about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

apart

[ə'pɑːt] брит. / амер.

нареч.

  1. в стороне, отдельно, в отдалении, обособленно; в сторону

  2. врозь, порознь; в отдельности, отлично от

  3. на части, на куски

Engineering (En-Ru)

apart

в соч.

  • as far apart as possible — как можно дальше один от другого

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Apart from Lithuania, only Armenia, Slovenia and Spain reported authoritative and conclusive research findings that justified either the abolition or the retention of the death penalty.
Помимо Литвы лишь Армения, Испания и Словения сообщили о том, что они располагают заслуживающими доверия и убедительными выводами научных исследований, которые оправдывают отмену или сохранение смертной казни.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Apart from that, sheer weight of numbers was the name of the game, in the eastern part of Europe.
В остальном в Восточной Европе все вопросы решались числом.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Apart form that, for the reason that the extracted fluid is pumped by separate volumes, and not as the continuous flow, any fast rotational speeds are not needed, so that wear is further reduced.
Кроме того, ввиду перекачивания добываемой текучей среды отдельными объемами, а не сплошным потоком, не требуются большие скорости вращения, вследствие чего дополнительно уменьшается износ.
Apart from the data on speed and volume of the flow, this pump sensor is adapted to provide data on composition of the extracted petroleum.
Наряду с информацией о скорости и объеме потока данный датчик насоса может выдавать информацию о составе добываемой нефти.
"Attention, everyone. Apart from the four people already affected there is no immediate sign of the condition, infection, whatever it is, spreading.
– Внимание всем! – вновь обратился ко всем остальным Конвей. – Пока мы не видим признаков распространения инфекции, затронувшей четверых существ.
White, James / QuarantineУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantine
White, James
© 2002 by the Estate of James White
© 1980 by James White
Apart from 3 fault crossings, the remainder, in the non- permafrost areas (around 600 km) were constructed using conventional below-ground (trenched) techniques.
Остальная часть трубопровода за исключением участков, проходящих через сейсморазломы, проходит в районах без вечной мерзлоты и построена с использованием обычного метода заглубления (траншейным методом).
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Apart from these, we have over the past year obtained a number of valuable creatures.
За последний год зоопарк получил много других редкостных экспонатов.
Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинец
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Apart from ongoing trials, the Chamber has conducted pre-trial activities in five cases involving five accused, namely,
Помимо текущих судебных слушаний, Камера провела досудебные процедуры в рамках пяти дел, по которым проходят пять обвиняемых, а именно:
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Apart from a multiplicative constant, there is only one tensor that satisfies these requirements of being an automatically conserved, second-rank tensor, linear in the curvature, and of vanishing when spacetime is flat.
С точностью до постоянного множителя существует только один тензор, который удовлетворяет этим требованиям, т. е. является автоматически сохраняющимся тензором второго ранга, линейным по кривизне и исчезающим в плоском пространстве-времени.
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Apart from the improbability of the Academician's wanting to rape a girl on the eve of his intended suicide, the circumstances of his death had been satisfactorily explained.
Не считая того, что ученый, по мнению судьи, собираясь покончить с собой, не мог совершить попытку изнасилования, объяснения обстоятельств его смерти выглядели вполне удовлетворительно.
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Apart from the fact that these details are hardly a suitable subject for you to discuss, I can't imagine how you managed to get hold of them."
Не говоря уже о некоторой неприличности этих подробностей, не понимаю, как даже ты их мог достать?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Apart from this other buer asking questions.
А тут еще эта другая шлюха, которая вздумала ее расспрашивать.
Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Apart from political parties and other Russia-wide associations the right has been given (within appropriate territories) to inter-regional, regional and local public associations.
Помимо политических партий и иных общероссийских общественных объединений этим правом (в пределах соответствующей территории) наделены межрегиональные, региональные и местные общественные объединения.
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
Apart from that—" Tonio shrugged.
Ну, что еще... – Тонио пожал плечами.
Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Apart from this shift of tense, both paragraphs and instructions were identical.
Не считая этой подвижки во времени, оба абзаца и полученные инструкции были абсолютно идентичны.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    кроме

    0

Collocations

apart from
кроме
apart from
не говоря о
apart from
не считая
come apart
ломаться
come apart
разваливаться
come apart
распадаться
come apart at the seams
выдержку
come apart at the seams
распадаться на части
come apart at the seams
рушиться
come apart at the seams
терять самообладание
come apart at the seams
трещать по швам
drift apart
отдаляться
drift apart
расходиться
drift apart
становиться чужими
fall apart
разваливаться