Examples from texts
"If that happened at the wrong time, it would be bad, but all might still come right.- Если это произойдет, все еще может утрястись.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
I hope I haven’t come at the wrong time.”Надеюсь, я ни от чего вас не оторвал.Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen HunterThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter
Margaret Eisenhart could learn it, but she might get flustered at the wrong time.- Маргарет Эйзенхарт можно научить, но она иной раз начинает суетиться в самый неподходящий момент.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
That is what happens to those who pluck and eat fruits at the wrong time and in the wrong way.Так случается с каждым, кто срывает плоды в неположенное время и не так, как следует.Lewis, Clive S. / The Magician's NephewЛьюис, Клайв С. / Племянник чародеяПлемянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
The mule might give one of his disgusted cries at the wrong time and alert the man who had Susan.Капи мог заржать в самый неподходящий момент и привлечь внимание мужчины, который увез с собой Сюзан.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
They weren’t just unlucky people in the wrong place at the wrong time.”Они не были просто несчастными людьми, оказавшимися не в том месте в неудачное время.Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / ВыстрелВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009One ShotChild, Lee© 2005 by Lee Child
Not that it mattered. Altick was clearly a red herring in all this, a poor asshole who’d been in the wrong place at the wrong time.Но это было и не важно: Алтик в этом деле был, похоже, всего лишь подсадной уткой. Просто эта тупая задница оказалась не в том месте и не в то время.Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийцаЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David LissThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David Liss
It may be coincidence - Deborah Harvey and Fred Cheney may simply have been in the wrong place at the wrong time."А может быть, это просто случайное совпадение. - Деборе Харви и Фреду Чини просто не нужно было останавливаться в том месте в то время.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
не в то время
translation added by Yefim YasnogorskyGold ru-en