about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

Cuban

['kjuːbən]

  1. прил.

    кубинский

  2. сущ.

    кубинец; кубинка

Learning (En-Ru)

Cuban

['kjuːbən]

  1. n

    кубинец; кубинка

  2. adj

    кубинский

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ramiro Abreu, who "ran" El Salvador for Cuba's Department of the Americas in the 1980's and 1990's, remains active, but now more as a businessman and a senior statesman than as a Cuban operative.
Рамиро Абреу, который «управлял» Сальвадором для Кубинского американского департамента в 1980-х и 1990-х, остаётся активным, однако скорее в качестве бизнесмена и пожилого политика, нежели в роли кубинского оперативника.
Castañeda, Jorge G.Кастанеда, Хорхе Г.
станеда, Хорхе Г.
Кастанеда, Хорхе Г
© Project Syndicate 1995 – 2010
stañeda, Jorge G.
Castañeda, Jorge G
© Project Syndicate 1995 – 2010
Mr. Noriega suffers from stupid arrogance and acts like a fanatical member of the Miami terrorist groups obsessed with the destruction of the Cuban Revolution.
Г-н Норьега страдает от глупого высокомерия и выступает как фанатичный приверженец террористических групп из Майами, озабоченных свержением Кубинской революции.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
From that date on, there was a considerable reduction in the number of Cuban aircraft hijacked; during a period of over 10 years every attempted hijacking in Cuba failed.
Начиная с этой даты количество угонов кубинских самолетов существенно сократилось, и на протяжении более десятилетия все попытки похищений в нашей стране проваливались.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A Cuban border patrol boat was hijacked and taken to the United States.
Угон пограничного быстроходного катера, который направили в Соединенные Штаты.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In both cases, there were demonstrations of courage and determination: in Barbados, we learned of them from the recorded voices of the Cuban crew, and, in the United States, from reports from that country on the attitude adopted by the passengers.
В обоих случаях можно говорить о явных проявлениях мужества и решимости на Барбадосе — судя по записанным голосам кубинского экипажа, а в Соединенных Штатах — судя по поступающим из этой страны сообщениям о том, как вели себя пассажиры.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Prosecutor: Witness, Odilia Collazo: Valdes, are you really a dissident7 Are you only and exclusively the President of the Cuban Party tor Human Rights7
Прокурор: Свидетель Одилия Кольясо Вальдес, вы действительно являетесь членом оппозиции? Вы являетесь исключительно президентом Кубинской партии за права человека?
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Upon learning of James Cason's designation as the chief of the USIS in Cuba, the executive director of the Cuban American National Foundation declared: "We hope this gentleman is qualified to carry out a strong policy, as President Bush has ordered."
Узнав о назначении Джеймса Кейсона на должность главы ЮСИС на Кубе, исполнительный директор Национального кубино-американского фонда заявил' «Мы надеемся, что этот господин способен проводить энергичную политику, как приказал президент Буш».
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Without such action by the Cuban authorities, more than 100 million doses of cocaine would have been consumed in the United States or other countries over the past five years.
Если бы не эти действия кубинских властей, то в последние пять лет в Соединенные Штаты и другие страны попало бы свыше 100 млн. доз кокаина.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The red wall and old-fashioned brick fence which divided it from the next lot reminded him somehow of his old home in New Market Street, to which his Uncle Seneca used to come as a Cuban trader followed by his black Portuguese servitor.
Красная стена дома и старинная кирпичная ограда чем-то напомнили Каупервуду их дом на Нью-Маркет-стрит, куда приезжал дядя Сенека, кубинский негоциант, в сопровождении своего чернокожего слуги.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
When I find a cargo-boat and a Jewess-Cuban and another notion and the same old life, I may.'
Дайте мне грузовое судно, и кубанскую еврейку, и новую идею, и ту прежнюю жизнь, и тогда я, может быть, напишу.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
If you don’t stop being such a glutton, you’ll be as fat as the Cuban ladies and then I shall divorce you.
Если ты не перестанешь предаваться обжорству, будешь толстой, как кубинские матроны, и тогда я с тобой разведусь.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Nevertheless, further progress needed to be made so that more Cuban women occupied leadership positions.
Вместе с тем необходимо принимать дальнейшие меры, чтобы кубинские женщины были более широко представлены на руководящих должностях.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As a result, many Cuban citizens who are regarded by the Government of Cuba as being involved in this effort are identified as “mercenaries working for foreign interests” who should be punished under repressive laws such as Act No. 88.
Как следствие, многие кубинские граждане, которых правительство Кубы считает причастными к такой деятельности, квалифицируются как "иностранные наемники", подлежащие наказанию в соответствии с такими законами, как Закон № 88.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Cuban Ministry of Public Health is currently decentralizing services of intermediate complexity, to improve the probability of survival in health-related accidents, and to ensure improved access and well-being for the community.
В настоящее время Куба осуществляет децентрализацию услуг средней категории сложности с целью повысить шансы для выживания в случае возникновения проблем со здоровьем и гарантировать обществу более широкий доступ к этим услугам и благополучие.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
See the annex, which contains a breakdown by sector of the damage and harm caused to the Cuban economy by the embargo imposed by the United States of America (cumulative figures up to 2003).
См. приложение, в котором содержится информация об убытках и ущербе, причиненном кубинской экономике вследствие блокады со стороны Соединенных Штатов Америки (данные, собранные до 2003 года).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Cuban1/4
'kjuːbənAdjectiveкубинский

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Cuban itch
аластрим
Cuban itch
белая оспа
Cuban missile crisis
"Карибский кризис"
Cuban peso
кубинское песо
Cuban blade
нож без ручки
cuban heel
пирамидальная пятка
cuban rattle
маракас

Word forms

Cuban

noun
SingularPlural
Common caseCubanCubans
Possessive caseCuban'sCubans'