without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
eyeball
сущ.
глазное яблоко
гл.; разг.
пристально смотреть; пялиться
Biology (En-Ru)
eyeball
глазное яблоко
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Her eyelids were pulled back and she would have sworn her eyeballs rolled like fiery little marbles.Еве приподняли веки, и ей показалось, что ее глазные яблоки превратились в мраморные шарики.Robb, J.D. / Immortal in DeathРобертс, Нора / Яд бессмертияЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001Immortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora Roberts
With quick, anguished breath, and life-blood ebbing from her, and eyeballs glazing, she spoke the truth.Тяжело и прерывисто дыша, обливаясь кровью и глядя перед собой остекленелым взором, она сказала правду.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
The young man looked up at me, and his eyes rounded and dilated, until I thought they had turned into huge black coins dotted onto his bloodshot eyeballs.Парень посмотрел на меня, и глаза его вдруг округлились, а зрачки расширились до такой степени, когда их можно стало принять за большие черные пуговицы, вставленные в его налитые кровью глаза.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
‘I’m all right,’ he said, the old longing pricking at the eyeballs, and looking up towards the cross on the altar he thought savagely: Take your sponge of gall. You made me what I am.– Нет, ничего, – сказал он Луизе, и глаза у него защипало, как встарь; глядя прямо на крест на алтаре, он с ненавистью подумал: «Ты меня сделал таким, какой я есть.Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть делаСуть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971
Abd al-Latif also wrote a refutation of alchemy, in which he discusses the alchemists' belief that the Elixir was to be found in the eyeballs of young men.Перу Абд аль-Латифа принадлежит также трактат, опровергающий алхимию; в нем он описывает веру алхимиков в то, что эликсир жизни находится в глазных яблоках молодых людей.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
So I forced myself on, till the red flashes crossed my eyeballs and the blackness crept into my head.Поэтому я заставлял себя плыть все дальше и дальше, пока в глазах не заплясали красные искры, а в голове не помутнело.Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
And when Huitzilopochtli's eyes were filled with tears, I jabbed him with my thumbs and popped out his eyeballs.”А когда глаза Уицилопочтли наполнились слезами, я ткнул ему в глаза большими пальцами и выдавил глазные яблоки.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
You’re up to your eyeballs in something.”Да вы по самые уши влезли в какую-то историю.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
I nodded, thinking about wolbachia driving T- and B-cells crazy, your immune defenses eating your own eyeballs.Я кивнул, вспомнив, как вольбахия сводит с ума Т- и Б-клетки и иммунная защита пожирает наши собственные глазные яблоки.Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночиАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott WesterfieldPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott Westerfield
I couldn’t even move my eyeballs, much less turn my head or talk.Я не мог моргать, еще меньше - говорить или вертеть головой.Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. Thompson
His two big eyeballs fell from their sockets onto the floor, where they were devoured by black bugs with strong jaws.Упали на пол два огромных глаза. Черные жуки с крепкими челюстями набросились на поживу.Мураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьMurakami, Haruki / All God's Children Can DanceAll God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki MurakamiВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
The wounded man turns his eyeballs at the sound of your voice, but he neither sees nor understands you.Раненый поворачивает зрачки на ваш голос, но не видит и не понимает вас.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
he could only sob until his throat ached and his eyeballs throbbed in their sockets.он мог только рыдать, пока у него не заболело горло, а глазные яблоки не задергались в глазницах.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
He could see perfectly, until a procession of slow-wheeling fireworks defiled across his eyeballs.Он прекрасно видел все до мельчайших подробностей, пока у него опять не зарябило перед глазами и не появились огненные кольца и вспышки.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
He—it—blinked, a rapid, milky, swimming blink, and Jack realized it had nictitating membranes over its eyeballs.Он — оно? — моргнул, и Джек понял, что вместо век у него чешуйчатые мембраны.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
anterior pole of eyeball
передний полюс глазного яблока
equator of eyeball
экватор глазного яблока
eyeball to eyeball
дипломатический кризис
eyeball to eyeball
лицом к лицу
eyeball to eyeball
прямая конфронтация
fibrous tunic of eyeball
фиброзная оболочка глазного яблока
nervous tunic of eyeball
сетчатая оболочка
nervous tunic of eyeball
сетчатка
posterior pole of eyeball
задний полюс глазного яблока
sheath of eyeball
влагалище глазного яблока
vertical axis of eyeball
вертикальная ось глазного яблока
internal axis of eyeball
внутренняя ось глазного яблока
sagittal axis of eyeball
зрительная ось
external axis of eyeball
наружная ось глазного яблока
sagittal axis of eyeball
оптическая ось
Word forms
eyeball
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | eyeball | eyeballs |
| Possessive case | eyeball's | eyeballs' |
eyeball
verb
| Basic forms | |
|---|---|
| Past | eyeballed |
| Imperative | eyeball |
| Present Participle (Participle I) | eyeballing |
| Past Participle (Participle II) | eyeballed |
| Present Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I eyeball | we eyeball |
| you eyeball | you eyeball |
| he/she/it eyeballs | they eyeball |
| Present Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I am eyeballing | we are eyeballing |
| you are eyeballing | you are eyeballing |
| he/she/it is eyeballing | they are eyeballing |
| Present Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I have eyeballed | we have eyeballed |
| you have eyeballed | you have eyeballed |
| he/she/it has eyeballed | they have eyeballed |
| Present Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I have been eyeballing | we have been eyeballing |
| you have been eyeballing | you have been eyeballing |
| he/she/it has been eyeballing | they have been eyeballing |
| Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I eyeballed | we eyeballed |
| you eyeballed | you eyeballed |
| he/she/it eyeballed | they eyeballed |
| Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I was eyeballing | we were eyeballing |
| you were eyeballing | you were eyeballing |
| he/she/it was eyeballing | they were eyeballing |
| Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I had eyeballed | we had eyeballed |
| you had eyeballed | you had eyeballed |
| he/she/it had eyeballed | they had eyeballed |
| Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I had been eyeballing | we had been eyeballing |
| you had been eyeballing | you had been eyeballing |
| he/she/it had been eyeballing | they had been eyeballing |
| Future Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will eyeball | we shall/will eyeball |
| you will eyeball | you will eyeball |
| he/she/it will eyeball | they will eyeball |
| Future Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will be eyeballing | we shall/will be eyeballing |
| you will be eyeballing | you will be eyeballing |
| he/she/it will be eyeballing | they will be eyeballing |
| Future Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have eyeballed | we shall/will have eyeballed |
| you will have eyeballed | you will have eyeballed |
| he/she/it will have eyeballed | they will have eyeballed |
| Future Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been eyeballing | we shall/will have been eyeballing |
| you will have been eyeballing | you will have been eyeballing |
| he/she/it will have been eyeballing | they will have been eyeballing |
| Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would eyeball | we should/would eyeball |
| you would eyeball | you would eyeball |
| he/she/it would eyeball | they would eyeball |
| Future in the Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would be eyeballing | we should/would be eyeballing |
| you would be eyeballing | you would be eyeballing |
| he/she/it would be eyeballing | they would be eyeballing |
| Future in the Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have eyeballed | we should/would have eyeballed |
| you would have eyeballed | you would have eyeballed |
| he/she/it would have eyeballed | they would have eyeballed |
| Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have been eyeballing | we should/would have been eyeballing |
| you would have been eyeballing | you would have been eyeballing |
| he/she/it would have been eyeballing | they would have been eyeballing |
| Present Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I am eyeballed | we are eyeballed |
| you are eyeballed | you are eyeballed |
| he/she/it is eyeballed | they are eyeballed |
| Present Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I am being eyeballed | we are being eyeballed |
| you are being eyeballed | you are being eyeballed |
| he/she/it is being eyeballed | they are being eyeballed |
| Present Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I have been eyeballed | we have been eyeballed |
| you have been eyeballed | you have been eyeballed |
| he/she/it has been eyeballed | they have been eyeballed |
| Past Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I was eyeballed | we were eyeballed |
| you were eyeballed | you were eyeballed |
| he/she/it was eyeballed | they were eyeballed |
| Past Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I was being eyeballed | we were being eyeballed |
| you were being eyeballed | you were being eyeballed |
| he/she/it was being eyeballed | they were being eyeballed |
| Past Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I had been eyeballed | we had been eyeballed |
| you had been eyeballed | you had been eyeballed |
| he/she/it had been eyeballed | they had been eyeballed |
| Future Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will be eyeballed | we shall/will be eyeballed |
| you will be eyeballed | you will be eyeballed |
| he/she/it will be eyeballed | they will be eyeballed |
| Future Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been eyeballed | we shall/will have been eyeballed |
| you will have been eyeballed | you will have been eyeballed |
| he/she/it will have been eyeballed | they will have been eyeballed |