about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

forgive

[fə'gɪv] брит. / амер.

гл.; прош. вр. forgave, прич. прош. вр. forgiven

  1. прощать

  2. не требовать, не взыскивать, забыть (долг)

AmericanEnglish (En-Ru)

forgive

(forgave; forgiven) прощать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Forgive me, Christopher Fedoritch," Lisa said again.
- Простите меня, Христофор Федорыч, - проговорила снова Лиза.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Forgive me, forgive me!"
О, простите, простите!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Forgive me, grandmother!
Простите, бабушка!
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Here, I… some hot pancakes… I brought them… they've only cooled off a little… Forgive me, don't…"
Уж как помнить… Да вот я… вот оладушков горяченьких… принес вот тут… подостыли малость… не взыщи…
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Forgive my foolish words..."
Уж простите глупое слово мое...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Forgive me," he decided to say at last, and his voice had a little quiver of emotion, and he laid his hand on hers upon her knee.
— Простите меня, — наконец сказал он слегка дрожащим от волнения голосом и накрыл своей ладонью руку Анны-Вероники, лежавшую на ее колене.
Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-Вероника
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
"Forgive me, I thought you were like me."
-- Простите-с, подумал, что и вы как и я.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
She tore a sheet off his note-pad and in one sweep, erasing nothing and changing nothing, she quickly and firmly pencilled this message :Forgive me and forget me as quickly as you can.
На вырванном из блокнота листе она без помарок быстро и крупно карандашом написала записку: "Прости меня и как можно скорее забудь.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
'Forgive me, but I should think the elitist values of such a man would be repugnant to you,' he said.
— Надеюсь, вы меня извините, — продолжил Лафорг, — но мне казалось, что его аристократические взгляды должны были бы вас оттолкнуть.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
"Forgive me, forgive me," she began, with a shaking voice, "forgive me, Grigory!
- Прости меня, прости меня,- заговорила она трепетным голосом,- прости меня, Григорий.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Don't condemm me. Forgive me. I don't know what I shall do with myself now!"
Не осудите, простите, я не знаю что с собой еще сделаю!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Forgive me, dear Papa!
Простите меня, дорогой папа!
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Forgive me for not being able to receive you properly."
Извините, что не в состоянии принять вас как полагается.
Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккуба
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
"Forgive me, Princess," he said in a hollow voice.
- Простите меня, княгиня, - сказал он глухо.
Чехов, А.П. / КнягиняChekhov, A. / The princess
The princess
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Княгиня
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Forgive a silly, horrid, spoilt girl"--(she took his hand here)-- "and be quite assured that we all of us esteem you beyond all words.
- Простите глупую, дурную, избалованную девушку (она взяла его за руку), и будьте уверены, что все мы безмерно вас уважаем.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    прощать или прощевать

    translation added by בוכה הקיר
    1
  2. 2.

    прощать

    0
  3. 3.

    простить

    translation added by tatiana030231
    0

Collocations

forgive smb.'s sin
простить чей-л. грех
forgive a debt
прощать долг
forgiving reactor
"мягкий" ядерный реактор
forgiving reactor
саморегулируемый ядерный реактор
forgiving system
система с нейтрализацией или исправлением ошибок пользователя
forgiving system
система, терпимая к ошибкам пользователя
all-forgiving
всепрощающий
forgiving system
система с исправлением ошибок
forgiving spirit
дух всепрощения

Word forms

forgive

verb
Basic forms
Pastforgave
Imperativeforgive
Present Participle (Participle I)forgiving
Past Participle (Participle II)forgiven
Present Indefinite, Active Voice
I forgivewe forgive
you forgiveyou forgive
he/she/it forgivesthey forgive
Present Continuous, Active Voice
I am forgivingwe are forgiving
you are forgivingyou are forgiving
he/she/it is forgivingthey are forgiving
Present Perfect, Active Voice
I have forgivenwe have forgiven
you have forgivenyou have forgiven
he/she/it has forgiventhey have forgiven
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been forgivingwe have been forgiving
you have been forgivingyou have been forgiving
he/she/it has been forgivingthey have been forgiving
Past Indefinite, Active Voice
I forgavewe forgave
you forgaveyou forgave
he/she/it forgavethey forgave
Past Continuous, Active Voice
I was forgivingwe were forgiving
you were forgivingyou were forgiving
he/she/it was forgivingthey were forgiving
Past Perfect, Active Voice
I had forgivenwe had forgiven
you had forgivenyou had forgiven
he/she/it had forgiventhey had forgiven
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been forgivingwe had been forgiving
you had been forgivingyou had been forgiving
he/she/it had been forgivingthey had been forgiving
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will forgivewe shall/will forgive
you will forgiveyou will forgive
he/she/it will forgivethey will forgive
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be forgivingwe shall/will be forgiving
you will be forgivingyou will be forgiving
he/she/it will be forgivingthey will be forgiving
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have forgivenwe shall/will have forgiven
you will have forgivenyou will have forgiven
he/she/it will have forgiventhey will have forgiven
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been forgivingwe shall/will have been forgiving
you will have been forgivingyou will have been forgiving
he/she/it will have been forgivingthey will have been forgiving
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would forgivewe should/would forgive
you would forgiveyou would forgive
he/she/it would forgivethey would forgive
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be forgivingwe should/would be forgiving
you would be forgivingyou would be forgiving
he/she/it would be forgivingthey would be forgiving
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have forgivenwe should/would have forgiven
you would have forgivenyou would have forgiven
he/she/it would have forgiventhey would have forgiven
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been forgivingwe should/would have been forgiving
you would have been forgivingyou would have been forgiving
he/she/it would have been forgivingthey would have been forgiving
Present Indefinite, Passive Voice
I am forgivenwe are forgiven
you are forgivenyou are forgiven
he/she/it is forgiventhey are forgiven
Present Continuous, Passive Voice
I am being forgivenwe are being forgiven
you are being forgivenyou are being forgiven
he/she/it is being forgiventhey are being forgiven
Present Perfect, Passive Voice
I have been forgivenwe have been forgiven
you have been forgivenyou have been forgiven
he/she/it has been forgiventhey have been forgiven
Past Indefinite, Passive Voice
I was forgivenwe were forgiven
you were forgivenyou were forgiven
he/she/it was forgiventhey were forgiven
Past Continuous, Passive Voice
I was being forgivenwe were being forgiven
you were being forgivenyou were being forgiven
he/she/it was being forgiventhey were being forgiven
Past Perfect, Passive Voice
I had been forgivenwe had been forgiven
you had been forgivenyou had been forgiven
he/she/it had been forgiventhey had been forgiven
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be forgivenwe shall/will be forgiven
you will be forgivenyou will be forgiven
he/she/it will be forgiventhey will be forgiven
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been forgivenwe shall/will have been forgiven
you will have been forgivenyou will have been forgiven
he/she/it will have been forgiventhey will have been forgiven