about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Oh, please now, Capitola, please quit being high- minded and let me go to sleep, will you!"
Ах, прошу тебя. Капитола, прошу, оставь свои высокие материи и дай мне спать!
Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / Эрроусмит
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
My only other remembrances of the great festival are, That they wouldn't let me go to sleep, but whenever they saw me dropping off, woke me up and told me to enjoy myself.
Что еще запомнилось мне из этого торжества? Что они не давали мне уснуть, а чуть только у меня начинали слипаться глаза, будили и приказывали веселиться.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
I burst out crying, in bed as I was. She turned away to the wall. 'Be quiet,' she said, 'let me go to sleep!'
Я было стала ей говорить, всплакнула даже тут же на постели, - отвернулась она к стене: "Молчите, говорит, дайте мне спать!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
That was why you didn't want him to play poker, and why you wouldn't let me go to Tanya's sleep-over last year.
Именно поэтому ты не хотела, чтобы он играл в покер, и не разрешала мне ходить ночевать к Тане в прошлом году.
King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес Клэйборн
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Alyosha told Ivan that their father had waked up, was conscious, and had let him go back to sleep at the monastery.
Алеша передал Ивану, что старик проснулся в памяти, а его отпустил ночевать в монастырь.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Пойдём спать

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
    1