about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

In his every word and movement spoke pride based upon a consciousness of having sacrificed himself for his mother and redeemed the property, as well as contempt for any one who had not done something of the same kind.
В каждом слове и движении его выражалась гордость, основанная на сознании того, что он пожертвовал собой для матери и выкупил имение, и презрение к другим за то, что они ничего подобного не сделали.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Which of the 14 Bravais lattices other than face-centered cubic and body-centered cubic do not have reciprocal lattices of the same kind?
У каких из четырнадцати решеток Бравэ, кроме г.ц.к. и о.ц.к., обратные решетки не относятся к тому же самому типу?
Ашкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаAshcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physics
Solid state physics
Ashcroft, Neil,Mermin, David
© 1976 by Harcourt, lnc
Физика твердого тела
Ашкрофт, Н.,Мермин, Д.
Nor should it make any difference if you invite a few adult friends over, and in the privacy of your own home they all choose to take part in a larger-scale sexual fantasy of the same kind.
При этом не имеет никакого значения, если Вы приглашаете к себе нескольких взрослых друзей, и в частной обстановке Вашего собственного дома все они желают принять участие в той же самой сексуальной фантазии, только в большем масштабе.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
In the left pocket, another engine of the same kind.
Подобная же машина найдена нами и в левом кармане.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Their very evil-doing could not be of the same kind.
Даже и злодейство не могло бы быть у них одинаково.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Other ring swords were found in a number of chieftains' graves at Vendel and Valsgarde in Sweden, while several more of the same kind have come from graves in Germany.
Другие мечи с кольцами обнаружили в многочисленных могилах вождей в Венделе и Вальсгерде (Швеция), еще не сколько такого же рода происходит из погребений, открытых в Германии.
Oakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryОкшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Piotr Andreitch was not mistaken; his son's head for that matter was indeed full of both Diderot and Voltaire, and not only of them alone, of Rousseau too, and Helvetius, and many other writers of the same kind - but they were in his head only.
Петр Андреич не ошибался: точно, и Дидерот и Вольтер сидели в голове его сына, и не они одни - и Руссо, и Рейналь, и Гельвеции, и много других, подобных им, сочинителей сидели в его голове, - но в одной только голове.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
The house carpenters, for instance, make things of the same kind as those used by our forefathers, with much less toil for themselves.
Плотники, например, изготовляют такого же рода изделия, какими пользовались еще наши предки, но при этом затрачивают гораздо меньше тяжелого труда.
Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической науки
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
The replacement of the geocentric by the heliocentric system and the replacement of the 'classic' by the marginal utility system were performances of the same kind: they were both essentially simplifying and unifying reconstructions.
Замена геоцентрической системы на гелиоцентрическую и замена «классической» системы системой предельной полезности были достижениями одного и того же типа: и то и другое являлось по сути упрощающим и унифицирующим нововведением.
Schumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisШумпетер, Йозеф А. / История экономического анализа
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
At last I beheld several animals in a field, and one or two of the same kind sitting in trees.
Наконец я увидел в поле каких-то животных; два или три таких же животных сидели на деревьях.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
These latter operators, and various generalized operators of the same kind, whose considerably more formidable analysis is not given, are important in quantum theory.
Эти последние операторы и многие обобщенные операторы такого же рода, весьма сложный анализ которых мы не приводим, являются важными в квантовой теории.
Dunford, Nelson,Schwartz, Jacob / Linear operators. Part III: Spectral operatorsДанфорд, Н.,Шварц, Дж. / Линейные операторы. Спектральные операторы
Линейные операторы. Спектральные операторы
Данфорд, Н.,Шварц, Дж.
© Перевод на русский язык, "Мир", 1973
Linear operators. Part III: Spectral operators
Dunford, Nelson,Schwartz, Jacob
© 1971, by John Wiley & Sons, Inc., Nelson Dunford and Jacob Schwartz
'Why don't you try something of the same kind now?' said the Nilghai.
— Почему бы вам не попробовать написать что-нибудь в этом духе теперь? — спросил Нильгаи.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
In the mean time, I felt at least forty more of the same kind (as I conjectured) following the first.
В то же время я почувствовал, как вслед за ним на меня взбирается, по крайней мере, еще около сорока подобных же (как мне показалось) созданий.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
She could work much better in the office, when others were around, than at home, though the work was of the same kind.
Она работала гораздо продуктивнее в учреждении, где кругом были люди, чем дома, хотя работа была та же самая.
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
The more important case is that in which beam and gas consist of molecules of the same kind; the mean free path I is then a property of this gas.
Более важен, однако, случай, когда и пучок, и газ состоят из одинаковых молекул. Тогда средняя длина свободного пробега является характеристикой самого газа.
Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физика
Атомная физика
Борн, Макс
Atomic Physics
Born, Max

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    из той же оперы

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold ru-en
    1