about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

quite

[kwaɪt] брит. / амер.

нареч.

  1. вполне, совершенно; полностью; всецело

  2. довольно; почти, до некоторой степени

  3. разг. действительно, в самом деле (выражает усиление)

AmericanEnglish (En-Ru)

quite

совершенно, вполне, совсем

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Quite so--together!
- Прежде вместе-с.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Quite vividly he remembered a moment from his earliest youth: a huge sunlit courtyard at the end of the Preobrazhenka Street, splinters of sun in bottles, broken bricks, free, stray dogs.
Внезапно и ясно почему-то вспомнился кусок самой ранней юности - солнечный необьятный двор у Преображенской заставы, осколки солнца в бутылках, битый кирпич, вольные псы побродяги.
Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердце
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Quite a crowd....
Собралась толпа зевак…
Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища богов
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Quite the contrary. . . . I'd rather be a complete scoundrel . . . that is no ... not a scoundrel at all, but on the contrary completely unhappy rather than a scoundrel."
Я даже совершенно напротив... захотел бы быть совершенным подлецом... то-есть нет... хотя вовсе не подлецом, а, напротив, совершенно несчастным, чем подлецом.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Quite decidedly C," Father said.
— Вряд ли он ее получит; это совершенно определенно категория С, — ответил отец.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
"Quite so; go on."
-- Похвально; ну-с, продолжайте.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
'Quite right, Marya Dmitrievna,' said Butler.
- Правда, Марья Дмитриевна, - сказал Бутлер.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
"Quite so, I see; because, you know, little mistakes have occurred now and then. There was a case--"
- То-то. А то ведь можно ошибиться; говорят, уже был такой случай.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Quite right, my son."
– Не ошиблись, мой мальчик.
Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотеке
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
Dalton said, "Quite a novel political concept you have there, Gene."
— Ты прямо выдвинул новую политическую концепцию, Джин, — сказал Далтон.
DeChancie, John / Castle SpellboundДе Ченси, Джон / Замок зачарованный
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Quite to settle here for a while, in short."
Словом, поселиться здесь на время.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Quite depressing-but only to me. Everyone else on the train seemed to be working hard at getting drunk.
Но унынию поддался я один, остальные пассажиры азартно состязались, кто наклюкается первым.
Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манеже
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Quite the contrary: such a “seizure” would be a signal for reaction.
Совершенно наоборот: такой «захват» послужил бы лишь сигналом реакции.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
"Quite well," the Mole replied, seated again now where he had first appeared.
— Да, все нормально, — ответил Крот, снова усевшись на стул, на котором он возник каким-то образом вначале.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
"Quite right, too," Tatyana Pavlovna interposed, "and I've said the same thing to her a hundred times.
- И прекрасно, - перебила Татьяна Павловна, - и я тоже ей сто раз повторяла.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    вполне, довольно таки

    translation added by Алима Отузбаева
    0
  2. 2.

    довольно

    translation added by Илья Анокин
    1
  3. 3.

    совсем в достаточной степени

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    1
  4. 4.

    довольно-таки, достаточно

    translation added by Жанна Нейгебауэр
    1
  5. 5.

    достаточно

    translation added by Ris2090 S
    1
  6. 6.

    достотачно

    translation added by Ris2090 S
    1
  7. 7.

    вполне, совершенно

    translation added by de Noël
    1
  8. 8.

    вполне полностью

    translation added by Олеся Галиева
    1
  9. 9.

    вполне

    translation added by Арина Ахметова
    1
  10. 10.

    Совсем

    translation added by Никита Шмелёв
    2
  11. 11.

    вполне возможно

    translation added by matveenko-01@mail.ru
    2
  12. 12.

    категорично

    translation added by dvanika@mail.ru
    2

Collocations

Quite so
Вполне верно
feel quite oneself
прийти в себя
quite a few
довольно много
quite a few
немало
quite a few
порядочное число
quite full logic
вполне полная логика
quite positive promises
совершенно определенные обещания
quite so!
несомненно!
quite so!
о да!
quite the cheese, that's the cheese
как раз
quite the cheese, that's the cheese
то, что надо
quite the go
последний крик моды
quite the opposite
как раз наоборот
quite the potato
как раз
quite the potato
то, что надо