Examples from texts
This was followed by two narrow bands an inch apart.А по бокам от нее на расстоянии дюйма шли еще две узкие полоски.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
This was followed by the title of the only Scott Landon book she had ever hated: Empty Devils.А за названием рассказа последовало название единственного романа Скотта Лэндона, который она терпеть не могла: «Голодные дьяволы».King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
This was followed by a truck carrying three members of the Communist Youth in tails and white gloves.Проехали на автомобиле три комсомольца во фраках и белых перчатках.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
He poured off the fixer for the first wash and then let the film sit in a tankful of water for ten minutes. This was followed by two minutes of constant agitation in a hypocleansing agent and twelve more minutes in water.Вылив фиксаж, Лесли на десять минут залил бачок водой, потом две минуты держал пленку в водном очищающем растворе, а затем еще двенадцать минут промывал в проточной воде.Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец светаКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary Trust
This was followed by a full and genuine confession on the part of the murderer.Вдобавок ко всему последовало полное и чистосердечное признание убийцы в том, что он убил и унес с собою эти самые деньги.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This idea was followed by a thought too simple and gruesomely logical not to be believed not space-aliens, not little bald doctors, but Centurions.За этим последовала мысль, исполненная такой простой и мрачной логики, что не поверить в нее не было никакой возможности: не пришельцы из космоса, не маленькие лысоголовые врачи, а Центурионы.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
This thought was followed by a complete revelation.За этой мыслью последовало полнейшее откровение.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
This announcement was followed by a loud, splintering crash.— И тут раздался громкий треск.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
This is followed by the stages of tanning of the membrane, washing of the capsules, isolation of the microcapsules, and drying.Затем следуют стадии дубления оболочки, промывки капсул, выделение микрокапсул и сушка.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
This is followed by movement of the rollers with subsequent deformation of the first roller and an increase of deformation of the second roller, whereby the sealed chamber volume remains constant.Затем происходит перемещение роликов с уменьшением деформации первого ролика и увеличением деформации второго ролика при сохранении неизменным объема герметичной камеры.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
And this was followed by a shower of criticism and even blame of Father Zossima. "His teaching was false; he taught that life is a great joy and not a vale of tears," said some of the more unreasonable.А вслед за сим на новопреставившегося старца посыпались уже осуждения и самые даже обвинения: "несправедливо учил; учил, что жизнь есть великая радость, а не смирение слезное", говорили одни, из наиболее бестолковых.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The next step was to differentiate delays for rising and falling output transitions, and this was followed by associating different delays with each input-to-output path.На следующем этапе задержки стали различаться для фронтов (возрастание сигнала) и спадов (спад сигнала) поступающих импульсов, а затем появилось отличие в задержках для разных входов элементов.Maxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsМаксфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаПроектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаМаксфилд, Клайв© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsMaxfield, Clive© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
These were followed in August by a further eighty.В августе прибыло еще 80.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
This is confirmed by the following considerations.Это подтверждается следующими соображениями.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
This is explained by the following.Объясняется это следующим.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
За этим последовало (последовал/последовала)
translation added by Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Silver en-ru