without examples

LingvoUniversal (En-Ru)


[tɜːk] брит. / амер.


  1. турок; турчанка

  2. шутл. озорной, непослушный ребёнок

  3. разг. половой извращенец

  4. разг. похотливый мужчина

Learning (En-Ru)




турок; турчанка

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
TurkAsk a question

Examples from texts

Of course I've always known very well that I'm not a Turk, but at that moment it was as though my whole soul was singing: "I'm Russian, I'm Russian!"
Ведь, понимаешь, всю жизнь знаю, что не турок, а здесь душа загудела: русский я, я русский.
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
When he gave a banquet he made all Moscow drunk! - and see what a clever man he was! you know he beat the Turk.
Пир задаст – Москву споит!.. И ведь умница был какой! Ведь турку-то он побил.
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
As for you, Nicolinka " he added, rising and glancing askew at the Turk, "won't you tell us your great secret at last? What are you going to give your Grandmamma?
Ну, а вы, Николенька, - прибавил он, вставая и продолжая искоса смотреть на турка, - откройте наконец нам ваш секрет: что вы поднесете бабушке?
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
"This honest Turk," said he to Pangloss and Martin, "seems to be in a situation far preferable to that of the six kings with whom we had the honour of supping."
Он сказал Панглосу и Мартену: Судьба доброго старика, на мой взгляд, завиднее судьбы шести королей, с которыми мы имели честь ужинать.
© Издательство "Художественная литература", 1965
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Kemal was a Turk; his own ancestors had not come to the Dardanelles until the fifteenth century.
Кемаль же был турком; его предки появились в районе Дарданелл только в XV веке.
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба
An they were sons of mine I'd have them whipt; or I would send them to th' Turk to make eunuchs of.
О, будь они моими сыновьями: да я бы их выдрал или к туркам послал, чтобы из них сделать евнухов!
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
I have been tempted a hundred times to set fire to the convent, and go and become a Turk.
— Сотни раз брало меня искушение поджечь монастырь и сделаться турком.
© Издательство "Художественная литература", 1965
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Are you a Jew or a Turk?”
Так вы еврей или турок?
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
More than once rumours had reached me of Yashka the Turk as the best singer in the vicinity, and here was an opportunity all at once of hearing him in competition with another master of the art.
Уже не раз доходили до меня слухи об Яшке-Турке как о лучшем певце в околотке, и вдруг мне представился случай услышать его в состязании с другим мастером.
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
They had soon squandered their three thousand piastres, parted, were reconciled, quarrelled again, were thrown into gaol, had escaped, and Friar Giroflee had at length become Turk.
Они очень быстро проели свои три тысячи пиастров, расстались, потом помирились, снова поссорились, попали в тюрьму, убежали оттуда и, наконец, брат Жирофле сделался турком.
© Издательство "Художественная литература", 1965
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
She was already going around, as people put it, "not dressed like a Turk", which meant, like a European.
Она уже приоделась, как у нас тогда говорили, «не в турецкое» – это означало в европейское.
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's Russia
"The Turk allowed this intimacy to take place and encouraged the hopes of the youthful lovers, while in his heart he had formed far other plans.
Турок поощрял это сближение и поддерживал надежды юной пары, а сам между тем лелеял совсем иные планы.
Франкенштейн, или Современный Прометей
Шелли, Мэри
© Издательство "Художественная литература", 1989
Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Shelley, Mary
Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный Прометей
This is a bad Turk, but there are good Turks.'
Это плохой турок, но есть и хорошие турки".
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
By day he walks up and down the ward from window to window, or sits on his bed, cross-legged like a Turk, and, ceaselessly as a bullfinch whistles, softly sings and titters.
Днем он прогуливается по палате от окна к окну или сидит на своей постели, поджав по-турецки ноги, и неугомонно, как снегирь, насвистывает, тихо поет и хихикает.
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
At that moment a Turk points a pistol four inches from the baby's face.
В эту минуту турок наводит на него пистолет в четырех вершках расстояния от его лица.
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы


Young Turk
Grand Turk
turk stand
из седа ноги врозь скрестно встать
Federation of Western Thrace Turks in Europe
Федерация турок Западной Фракии в Европе
three-lead four Turk's head knot
турецкая чалма

Word forms


Common caseTurk*Turks
Possessive caseTurk's*Turks'


Common caseTurkTurks
Possessive caseTurk'sTurks'