Examples from texts
Tell me what you've been up to there now?"Говори, что ты еще там накуролесил?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Nikolay Vsyevolodovitch and I know very well what you've been up to here, and, don't forget, you'll have to answer for it.И мне и Николаю Всеволодовичу слишком известны ваши здешние проделки, в которых, не забудьте это, вы должны будете дать отчет.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"So this is what you've been up to!" she said, standing facing me and bending forward.- Так ты вот как! - стала она передо мной, вся изогнувшись вперед.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"What are you up to? Where are you off to? You've nowhere to go to, you know," cried Gania, out of the window.- Что куражитесь-то, куда пойдете-то! - закричал Ганя из окна: - и идти-то вам некуда!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Что ты задумал?
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru