Examples from texts
Where are you?" shrieked Quadriga, desperate.Где ты?" - в отчаянии вопил Квадрига.Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиГадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
'Where are you?' says Hayward.- Куда ты попал? - переспросил Хейуорд.Defoe, Daniel / A Journal of the Plague YearДефо, Даниэль / Дневник чумного годаДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997A Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books International
“Where are you?”– Братец, где ты?Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
"Where are you?" I cried.— Где вы? — воскликнул я.Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
"Where are you?" he murmured.— Где вы? — прошептал он.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
“Where are you?” Maxwell asked.– Где вы? – спросил Максвелл.Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007The Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. Simak
“Where are you?” he said.— Где ты? — спросил он.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
'Where are you?'- Где ты находишься?King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / ХудеющийХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008ThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984
"Where are you?" seemed spoken amongst mountains; for I heard a hill-sent echo repeat the words.Но слова "где ты?" были произнесены, казалось, среди гор, ибо я слышал, как их повторяло горное эхо.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
“Of course. Where are you?”– Конечно, где вы?Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец светаКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary Trust
"Where are you?" cried the old man again; and he thrust his head out farther, thrust it out to the shoulders, gazing in all directions, right and left. "Come here, I've a little present for you. Come, I'll show you..."— Где же ты? — крикнул опять старик и высунул еще больше голову, высунул ее с плечами, озираясь на все стороны, направо и налево; — иди сюда; я гостинчику приготовил, иди, покажу!..Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Where are you staying?" Janey asked– Кстати, вы уже нашли, где остановиться?De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
Where are you stopping?'Где остановился?Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
She asked only a single question. Where are you going?Поэтому задала только один вопрос: «Куда ты собралась?»King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
He looked at the horse, then at me, then dropped the reins, and without saying a bad word, 'Where are you going?' says he.Оглядел лошадь, потом, значит, меня, потом бросил вожжу и, не говоря худого слова: "Ты куда едешь?"Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealersThe horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
ты где?
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
где вы?
translation added by Jane LeshGold ru-en - 3.
ты где
translation added by Meerzat Emka M - 4.
Привет ты где
translation added by Павел Воробьёв - 5.
ты где
translation added by Анастасия Анастасия