Examples from texts
She says it’s “the Potassium.” “It stings like a bee, no?” she says.– Калий, – говорит она. – Пощиплет немножко. Словно пчелка укусила, правда?Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
Like a bee she knew where to sting him most painfully.Она, как пчела, знала, в какое место больнее ужалить его.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Now imagine that the computer scientist’s son comes running in crying, saying that he has been stung by a bee.Теперь представьте, что на кухню прибегает плачущий сын программиста и кричит, что его ужалила пчела.Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системыСовременные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002Modern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001
The effect upon the observer was rather something in the nature of a bee or wasp.Она скорее напоминала пчелу или осу.Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухеВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Got a bee in his bonnet about food.К тому же у него вдруг появилась навязчивая идея, что все беды – от еды.Christie, Agatha / 4.50 From PaddingtonКристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 19894.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie Limited
You've got a bee in your bonnet about that.'У тебя просто пунктик на эту тему.King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / КэрриКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005CarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen King
I look in my bag and out flies a bee! Stings me on the finger!Я полез в кошелек, а оттуда пчела — тяп за палец!Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
"Oh! A bee, a bee!" she shrieked.- Ах, пчела, пчела! - взвизгнула она.Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Later on that might not matter, but for the time being he had to be careful, lest he starve like a bee in a burned-over tract of forest.В будущем он мог об этом не беспокоиться, но теперь, пусть и на короткое время, следовало соблюдать осторожность, чтобы не умереть от голода, как пчеле на выгоревшем участке леса.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Like a bee floating in a bucket, a fist-size yellow-and -black eye popped out of the englobing ooze to stare briefly at him before moving on to inspect first physician.Глаз величиной с кулак, желтый с черным, бегал как пчела в ведре, рассматривая Эвана и его друзей.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
Is this task best done by a bee, a hummingbird, a mouse, a deer, or an elephant?Кто эффективнее других справится с той или иной задачей: "мышь", "олень" или "слон"?Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
A bee is resting above the window.Пчела отдыхает на оконном стекле.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
You've been a busy bee, but I doubt if you have enough pictures yet to-"Ты, конечно, трудишься как пчёлка, но я сомневаюсь, что тебе хватит картин для…King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
“It ain’t a quilting bee.”– А не компания женщин, собравшихся шить лоскутные одеяла.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
They began asking one another why he’d been such a busy bee lately, hustling things for the patients like getting the rule lifted that the men had to be together in therapeutic groups of eight whenever they went somewhere.Они спрашивали друг друга, с чего это он такой хлопотун в последнее время, так колбасится из-за пациентов — то воюет с правилом, что пациенты, если куда идут, должны ходить терапевтическими группами по восемь человек.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
пчела
translation added by Holy MolyGold ru-en
Collocations
busy as a bee
очень занятой
get a bee in one's bonnet
зависать
get a bee in one's bonnet
заклиниваться
a bee in one's bonnet
заскок
get a bee in one's bonnet
зацикливаться