The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
a
[eɪ] (полная форма); [ə] (редуцированная форма) брит. / амер.
артикль
неопределённый артикль; (а - перед согласными, перед eu и перед u, когда u произносится как [juː]; an - перед гласными и перед немым h; например, a horse, но an hour; a European, a union, a one, но an umbrella)
употр. перед исчисляемым существительным в ед. числе и придаёт ему обобщающее значение: любой, всё равно какой
один
употр. с некоторыми квантификаторами: little, few, good many, great many и перед счётными существительными dozen, score
тот же самый, такой же, одинаковый
с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л.
каждый
перед именем автора обозначает произведение литературы или искусства
некий
придаёт имени собственному нарицательный характер
придаёт имени собственному значение принадлежности к семье
образует множественное число в оборотах с many
[ə]
гл.; разг.; сокр. от have
в сочетаниях: coulda (= could have), musta, shoulda, woulda и т. п.
сокр. от acre; = a.
акр
сокр. от afternoon
после полудня, пополудни; послеобеденное время; днём
сокр. от age
возраст
LingvoGrammar (En-Ru)
a(n)
Артикль
Неопределенный артикль
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
If this Kondo is a real guy, if he has a past, if he fits, then we’ve got something, at least a next step.Если этот Кондо существует, если у него есть прошлое, если он подходит, мы получим хоть что-то. По крайней мере, у нас будет отправная точка.Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen HunterThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter
Check elements are kept, as discarded, in memory cells of the fourth operative memory unit 37 and are changed in these cells for check elements of a next code word.Проверочные же элементы останутся в ячейках памяти четвертого блока оперативной памяти 37 и будут замещены й проверочными элементами следующего кодового слова.http://www.patentlens.net/ 26.12.2011http://www.patentlens.net/ 26.12.2011
After completion of a procedure, needles are removed and a patient is prescribed a next procedure.По его окончании иглы удаляются, и пациенту назначается следующий сеанс.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
The first type—the projects that you know have other things about them that must be decided on and organized—will need a more detailed approach than just identifying a next action.Первый тип — проекты, о которых вы знаете, что для их осуществления необходимо согласовать и решить ряд вопросов — потребует более детального подхода, чем простое определение дальнейших действий.Allen, David / Getting Things DoneАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокКак привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007Getting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001
In a next particular case the working volumes of the semiconductor structure may be made with the same geometrical dimensions but of diverse A3B5 compounds.В другом частном случае рабочие объемы полупроводниковой структуры выполнены с одинаковыми геометрическими размерами из разных соединений A3B5.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Then the container 4 together with the ferromagnetic needles 7 are returned to the charging unit to receive a next dosage of the starting powders.Затем контейнер 4 с ферромагнитными иглами 7 возвращают к узлу загрузки для новой дозировки исходных порошков.http://www.patentlens.net/ 12.11.2011http://www.patentlens.net/ 12.11.2011
In this case for a next bit interval the receiver linearly modifies its adjustment frequency (frequency sweep) in accord with expected frequency of next bit communication by the system main unit transmitter.При этом для каждого следующего битового интервала приёмник линейно меняет частоту своей настройки (частотная развертка), в соответствии с ожидаемой частотой передачи следующего бита передатчиком главного узла системы.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
A next fat depot is subjected to treatment in 10 to 60 days.Воздействие на следующее жировое депо проводится через 10-60 дней.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
A next step was to have the woman reassociate back into her half of the relationship as the child and experience the differences from that perspective.Следующим шагом стало следующее: я попросил женщину в ее половине отношений вновь ассоциироваться с ребенком и ощутить всю разницу от этого нового положения.Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский языкStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta Publications
But do this only if finding and entering this information is a sensible next step for the individuals who enter the sales orders.Но подобный запрос уместен, только если эту информацию вводят те же сотрудники, что и данные о заказе, и если поиск и ввод этих данных в большинстве случаев целесообразен после заполнения формы Orders.Riordan, Rebecca / Designing Relational Database SystemsРайордан, Ребекка / Основы реляционных баз данныхОсновы реляционных баз данныхРайордан, Ребекка© Оригинальное издание на английском языке, Ребекка Райордан, 1999© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001© Подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2001Designing Relational Database SystemsRiordan, Rebecca© 1999 by Rebecca Riordan
I’ll buy you a house next to the mayor.”Купить тебе дом по соседству с мэром?Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножаПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009The Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus Sakey
You'll call me a thief next!Вы еще, пожалуй, назовете меня вором.Wells, Herbert George / The Invisible ManУэллс, Герберт / Человек-невидимкаЧеловек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972The Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.
"Why two hundred and thirty and not two hundred?" said a voice next to him.- А почему же двести тридцать, а не двести? - услышал Ипполит Матвеевич.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
It's easier to put a comment next to each declaration if each one is on its own line.Тогда проще дописывать комментарии к каждому объявлению данных — ведь каждое расположено в отдельной строке.McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
In a line next to the rear door were five padded vinyl chairs.Вдоль задней стены стояло пять обитых винилом стульев.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!