about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

There was also a shortage of commercial oil stocks in OECD member countries before winter.
Отмечался также недостаток коммерческих запасов нефти в странах — членах ОЭСР перед началом отопительного сезона в Северном полушарии.
© 2000-2010 Банк России
Despite the number of redundancies, CEOs believe there is a shortage of management with the right skills and experience to manage in a downturn.
Несмотря на сокращения, руководители полагают, что компаниям не хватает менеджеров, обладающих необходимыми навыками и опытом управления в период экономического спада.
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
Among the two major barriers for output growth IET respondents mention still weak demand for products and a shortage of working capital.
В числе двух основных барьеров для восстановления выпуска компании назвали недостаточность спроса и дефицит оборотных средств.
© 2009-2010
© 2009-2010
As a reminder, in 3Q09 the company suffered from liquidity problems, which caused a shortage of substances for drugs and a shortfall in drug production, sales and profitability.
Отметим, что в 3К09 компания испытывала проблемы с ликвидностью, которые спровоцировали дефицит ингредиентов для лекарств, сокращение производства, снижение выручки и рентабельности.
© 2009-2010
© 2009-2010
Investors' interest kept staying low, which most of all was determined by commercial banks policies, in most of which there was marked a shortage of KGS liquidity.
Интерес инвесторов сохранялся невысоким, что в большей степени определялось политикой коммерческих банков, в большинстве из которых отмечалась нехватка сомовой ликвидности.
© Национальный банк Кыргызской Республики, 2011
© National Bank of the Kyrgyz Republic, 2011
In the 1960s and early 1970s there was a consensus that the United States had a shortage of physicians.
В 60-х и в начале 70-х годов в Соединенных Штатах утвердилось единодушное мнение о том, что медицинских работников в стране не хватает.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
In the absence of individual and time records, OIOS was unable to determine whether there was indeed a shortage in personnel.
При отсутствии индивидуальных отчетов и отчетов о затратах времени УСВН не смогло определить, действительно ли наблюдается нехватка персонала.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It is always complaining of a shortage of intelligent and energetic forces”.
Она постоянно жалуется на недостаток интеллигентных и энергичных сил».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
There have always been wars, though, so we'll never have a shortage of ruins and barrow mounds."
Войн во все века было довольно, так что у нас всегда в достатке руин и могильников.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
His delegation did not believe that the way in which those matters had been handled could be attributed to a shortage of staff.
Его делегация не считает, что характер рассмотрения этих вопросов может объясняться нехваткой персонала.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Ever since…my parents died…there's kind of been a shortage."
— С тех пор как... мои родители умерли... стражей все время не хватает.
Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укус
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Tuition fees for private schools were high and there continued to be a shortage of public schools.
Это объясняется высокой стоимостью обучения в частных школах и сохраняющейся нехваткой мест в государственных школах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A shortage of properly qualified staff appears to be a contributing factor in the delay in preparing such reports.
Одной из причин задержки в подготовке таких документов является, по-видимому, нехватка имеющих соответствующую квалификацию сотрудников.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Obligations related to government claims may still be outstanding after liquidation activities have ceased, mainly as a result of a cash shortage in some of the closed missions.
Обязательства по оплате платежных требований правительств могут оставаться непокрытыми и после окончания работы по ликвидации миссии, в основном из-за нехватки денежной наличности в некоторых закрытых миссиях.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the same time, the measure has an obvious drawback, affecting equally all credit institutions, many of which still face a liquidity shortage.
В то же время очевидным недостатком этого инструмента является его одновременное влияние на все банки, многие из которых до сих пор ощущают дефицит ликвидности.
© 2009-2010
© 2009-2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    нехватка

    translation added by Аня Павлова
    0

Collocations

there is a shortage
скудно