without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
academician
[əˌkædə'mɪʃ(ə)n] брит. / амер.
сущ.
академик, член академии
амер. преподаватель высшего учебного заведения
традиционалист, сторонник "академичности" (приверженец классических традиций в искусстве, философии и т. п.)
Examples from texts
They retired him because he used to come, dressed up as an academician, to read the school term marks.Его уволили в отставку, потому что он явился в классы зачитывать отметки за четверть в зеленом фраке академика.Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / ТошнотаТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994NauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Osovets was not an academician yet at that time, but he had worked with Langevin. That I knew.Осовец тогда ещё не был академиком, но уже работал с Ланжевеном — об этом я знал.Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаВсадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.Horsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969
The station was named after a Russian academician, mineralogist and geochemist Vladimir Vernadsky (1863-1945).Станция получила свое название по проспекту Вернадского, который назван в честь русского академика, минералога и геохимика Владимира Ивановича Вернадского (1863-1945).© 2007 Moscow Metrohttp://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
The Academician was killed in the sitting-room, where anybody can enter freely and unobserved by way of this veranda.Ли Линя убили в зале, куда мог войти. кто угодно, да еще и незаметно – со стороны террасы.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
Academician Kolmogorov postulated the possibility of the existence of thinking mould.Колмогоров предположил возможность существования мыслящей плесени?Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаВсадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.Horsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969
In the year under review research vessel 'Academician Golitsyn' was launched. It is designed to operate in the Black Sea in theВ отчетном году было спущено на воду научно-исследовательское судно "Академик Голицын", предназначенное для работы в акватории© 2010 ГПБ (ОАО)http://www.gazprombank.ru 1/25/2008
' But... but if our conversation was overheard,' Wen wailed, 'then you must know that I did what I could to make the Academician see reason!– Но… но если наш разговор подслушали, – захныкал Вэнь, – вы сами должны знать, что я сделал все возможное, пытаясь заставить Ли одуматься!Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
The Academician at once began to exchange news with Chang about mutual acquaintances in the capital.Академик сразу же начал обмениваться с Чаном новостями об их общих столичных знакомых.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
It was there that, three days ago, the Academician killed himself.Именно там три дня назад цзиньши Ли Линь покончил с собой.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
I suppose the Academician committed suicide right there? 'Насколько я понимаю, Ли Линь покончил с собой именно там?Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
The Academician and the Court Poet will be terribly disappointed too.Ужасно будут разочарованы и академик с дворцовым поэтом.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
As the poetess nodded, the Academician said crossly: Should've told us, Lo!Поэтесса кивнула, а академик недовольно сказал: – Ло, следовало бы нам сказать.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
Then Feng Dai spoke gravely: ' The suicide of the Academician Lee Lien was a most regrettable occurrence, sir.Молчание нарушил Фан Дай. – Самоубийство цзиньши Ли Линя – прискорбный случай, почтенный судья Ди, – угрюмо проворчал он.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
People who can talk to Academician Pavlov or to Oldenburg?Таких, чтобы могли поговорить с академиком Павловым, с Ольденбургом?Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
The Crab and the Shrimp were right, that old curio-dealer was indeed concocting with the Academician a plan to oust Feng Dai.'Краб и Креветка были правы, мой господин, – торговец древностями и Ли Линь и вправду вынашивали план, рассчитывая лишить Фэн Дая должности смотрителя.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
academician
noun
Singular | Plural | |
Common case | academician | academicians |
Possessive case | academician's | academicians' |