without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to aim at success
%%
стремиться к успеху
Examples from texts
"It will be enough for Jack," replied Dick Sand, taking aim at the bird, which was in no hurry to fly away.– Но зато хватит одному Джеку, – возразил Дик Сэнд, вторично прицеливаясь в птичку, которая не спешила улететь.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
His linen and his long scarf-like neck-tie were all such as are worn by people who aim at being stylish, but on closer inspection his linen was not overclean and his wide scarf was very threadbare.Белье, длинный галстук в виде шарфа, всё было так, как и у всех шиковатых джентльменов, но белье, если вглядеться ближе, было грязновато, а широкий шарф очень потерт.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
But, as usual, our author’s line of argument is not very convincing; he does not even always aim at being convincing.Но аргументация нашего автора, по обыкновению, очень неубедительна; да он не всегда и гонится за убедительностью.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
So you see they don't aim at the chest or head; they aim lower on purpose.Вот уже, стало быть, не в грудь и не в голову, а нарочно в полчеловека велено стрелять.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Kat and Albert had simply to aim at the glowing ends of the cigarettes.Кату и Альберту оставалось только взять на мушку тлеющие точечки сигарет.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
His language did not sound like the language of a peasant; the common people do not speak like that, nor those who aim at fine speaking.Его речь звучала не мужичьей речью: так не говорят простолюдины, и краснобаи так не говорят.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
That is the aim at which you must direct all your efforts.К этой цели и должны быть направлены все ваши усилия.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
His servants had presented their carabines. Hunter fired at random; but Halliday, who was an intrepid fellow, took aim at Inglis, and shot him dead on the spot.Его слуги вскинули карабины: Хентер выпалил наудачу, Хеллидей, смелый и решительный парень, прицелился в Инглиса и уложил его наповал.Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / ПуританеПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971Old MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.
The service of my master and the good of the country are what I have tried to aim at.Служба моему государю и на благо нашей страны — вот что я неизменно имел в виду.Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / ПуританеПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971Old MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.
That is why we posed the question to what extent contemporary economic relations in Russia justify the programme of those who aim at seizing power and who promise to work, by means of that power, a whole series of social and political miracles.Вот почему мы и задавались вопросом — насколько современные экономические отношения России оправдывают программы людей, стремящихся к захвату власти и обещающих совершить, с ее помощью, целый ряд социально-политических чудес!Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
In addition to seeking to compensate for the lack of salary competitiveness, changes enacted or planned generally aim at:Наряду с задачей компенсации недостаточной конкурентоспобности окладов введенные или планируемые изменения обычно направлены на достижение следующих целей:© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010
Grandiose ideas, plans that aim at “revolutionizing an industry,” are unlikely to work.Грандиозные идеи, "революционные" планы в той или иной отрасли очень редко приводят к успеху.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
«Let them go,» he said—«let them go, Catharine, those gallants, with their capering horses, their jingling spurs, their plumed bonnets, and their trim mustachios: they are not of our class, nor will we aim at pairing with them.— И не гляди ты на них! — говорил он ей. — Не гляди на них, Кэтрин, на этих щеголей! Ну их всех с их резвыми конями и бряцаньем шпор, с их перьями на шляпах и холеными усами! Они не нашего сословия, и не пристало нам родниться с ними.Scott, Walter / The Fair Maid of PerthСкотт, Вальтер / Пертская красавицаПертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965The Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999
In particular, the parties aim at establishing mutual limits on documentary transactions, and in the near future to start developing and co-ordinating terms of an agreement intended to finance trade between Russia and India.В частности, Стороны намерены установить взаимные лимиты на проведение документарных операций, а также в ближайшее время приступить к разработке и согласованию условий соглашения о финансировании российско-индийского товарооборота.© 2010 ВТБhttp://www.vtb.ru/ 1/9/2008
Tax reforms should aim at simplicity, equity and comprehensiveness.Налоговые реформы должны быть направлены на обеспечение простоты, справедливости и комплексного подхода.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
aim at success
стремиться к успеху