about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

along

[ə'lɔŋ] брит. / амер.

  1. предл.

    1. вдоль, по

    2. по (в процессе); во время

    3. в соответствии

  2. нареч.

    1. параллельно, рядом, в одном направлении

    2. вперёд

    3. = along with вместе

    4. с собой

    5. далее, в продолжение

Learning (En-Ru)

along

[ə'lɒŋ]

  1. adv

    • come along! — пошли!
    • move along, please! — проходите!; не задерживайтесь, пожалуйста!
    • come along with me! — пойдём со мной!
    • all along — с самого начала
  2. prep

    вдоль; по

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"I am not going to let him go like this," thought Gania, glancing angrily at the prince as they walked along. " The fellow has sucked everything out of me, and now he takes off his mask- there's something more than appears, here we shall see.
"Нет, его теперь так отпустить невозможно, - думал про себя Ганя, злобно посматривая дорогой на князя, - этот плут выпытал из меня всё, а потом вдруг снял маску...Это что-то значит. А вот мы увидим!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The man came a-pawing along in the dark, and when Packard got to my stateroom, he says:"Here - come in here."
Тот, другой, двигался ощупью, хватаясь за стенки в темноте, а когда Паккард добрался до моей каюты, сказал ему: — Сюда, входи сюда.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
To achieve this, the control unit 7 along with the pulse illumination unit and TV camera synchronizes the illumination pulse from the pulse light source 1 with the first half of the field.
Для этого блок управления 7 совместно с блоком импульсного излучения и телекамерой синхронизирует импульс излучения от импульсного источника света 1 с первой половиной кадра.
Restrict vehicular access along the ROW.
ограничение движения транспорта вдоль полосы землеотвода;
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
The robots chuntered along their appointed courses and I was barely aware of them.
Роботы брели внесенным в программу курсом, я едва замечал их.
Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манеже
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
When Mr. Binnerts came back to see how I was getting along, I asked him if we might look for some sources on Dracula by his contemporaries, if there were any.
Когда мистер Биннертс подошел узнать, как у меня дела, я попросила его найти, если возможно, свидетельства современников Дракулы.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
No one else, Vickers told himself, would have the temerity to carry a cane along the streets of Cliffwood.
Виккерс знал, что ни у кого в Клиффвуде не хватило бы духа ходить с тростью по улицам.
Simak, Clifford D. / Ring Around the SunСаймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг Солнца
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
The presence of ventilating shafts and wells along the hill slopes everywhere, in fact, except along the river valley showed how universal were its ramifications.
Существование вентиляционных башен и колодцев по склонам холмов – всюду, кроме долины реки, – доказывало, что эти тоннели образуют разветвленную сеть.
Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина Времени
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002
They walked slowly along the midway toward the dirt parking lot, paying no attention to the rides now.
Они медленно шли по главной аллее к незаасфальтированной стоянке машин, не обращая больше никакого внимания на аттракционы.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
"That's true indeed," the woman put in with animation, "for if you drive along the bank it's twenty-five miles out of the way."
- Это как есть так, - ввернула бабенка с одушевлением, - потому, коли на лошадях по берегу - верст тридцать крюку будет.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
To reduce in several times the volume of capital investments for plant revamping along with capacity increase in 2 times;
Сократить объем капитальных затрат на реконструкцию завода в несколько раз при увеличении его производительности в 2 раза;
© 2003-2012 JSC «RusGasEngineering» Group
© 2003-2012 ЗАО «Группа компаний «РусГазИнжиниринг»
Anyone who wants to come along is invited.
Кто хочет со мной - милости прошу.
Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство Стоун
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
For example, you are walking along the road like a gentleman and some fellow comes and punches you, swears at you.
Например, ты идешь по дороге как джентльмен, и тебе подходит какой-то парень, бьет и оскорбляет тебя.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Complex outpatient care adhered the principles of minimal invasiveness and radicality, along with individual approach to surgical correction and drug therapy.
Комплексная амбулаторная специализированная помощь соответствовала принципам радикальности и миниинвазивности с индивидуальным подходом к хирургической коррекции и фармакотерапии.
© Copyright 1998-2010 Russian society of Angiogitst & Vascular surgeons
© Copyright 1998-2010 Russian society of Angiogitst & Vascular surgeons
The reactor shell 8 has the upper part and the lower part which are connected along the connector 12.
Корпус 8 реактора имеет верхнюю и нижнюю части, состыкованные по разъему 12.

Add to my dictionary

along1/12
ə'lɔŋPrepositionвдоль; поExamples

along the highway — вдоль по шоссе

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    вдоль, по

    translation added by Roman F
    0
  2. 2.

    вдоль

    0
  3. 3.

    с собой

    translation added by Sergey Kudinov
    Bronze ru-en
    1

Collocations

all along
все время
all along
всегда
all along of
вследствие
all along of
из-за
along for the ride
неофициально присоединившийся
along for the ride
примкнувший
along of
вследствие
along of
из-за
along of
по причине
along production lines
по производственному принципу
along the full length
по всей длине
along the lines of
вроде
along the lines of
типа
along with
наряду с
bounce along
быстро двигаться