without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
amusement
сущ.
обычно мн. развлечения, увеселения, забава
изумление
времяпрепровождение, отвлечение, приятное занятие
AmericanEnglish (En-Ru)
amusement
забава ж
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Their flushed cheeks and brightened eyes showed what their amusement had been.Их пылающие щеки и блеск в глазах не замедлили выдать, какому развлечению они предавались.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
She saw that he was watching her with quiet amusement, rather wistfully.Она видела, что он разглядывает ее с удовольствием, скорее задумчиво.Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
She stared straight out, but he noted the small crinkles at the corners of her eyes. Sad amusement.Она смотрела прямо перед собой, но по морщинкам, появившимся в уголках глаз и рта, было заметно, что на лице ее промелькнула улыбка.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
"Agreed," Omega nodded, hiding his amusement at the preteen's childlike awe.– Именно, – кивнул Омега, скрывая насмешку над его детской взволнованностью.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
Perhaps Tos’un was playing the elves and orcs against each other for personal gain, or simply for his own amusement.Возможно, Тос'ун сталкивает эльфов и орков ради какой-то личной цели, а возможно, просто ради удовольствия.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
'Am I a parrot to repeat the phrases of others for your amusement?"— Я тебе не попугай, чтобы повторять чьи-то слова для твоего развлечения!Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
The delivery woman lifted her face, smiling - but there was no warmth, only a feral amusement.Женщина из аптеки подняла лицо и улыбнулась, однако в ее улыбке не было тепла, одно лишь хищное злорадство.Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
His smile, warm and suddenly lighthearted with amusement, was as pleasant a smile as Jennsen had ever seen.Себастьян улыбнулся по-доброму и весело такой приятной улыбки Дженнсен еще никогда не видела.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
He could detect annoyance, excitement, even amusement—but, as yet, very little fear.Пат Харрис уловил недовольство, возбуждение, даже веселье, но страха пока не было заметно.Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыльЛунная пыльКларк, Артур ЧарльзA Fall of MoondustClarke, Arthur Charles
Then he looked at the man and felt ashamed of his amusement.Но тут же, посмотрев на друга, устыдился своей веселости.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
He realized with a mixture of amusement and relief that she had been half-asleep.С удивлением и облегчением Ральф понял, что она засыпает.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
Versilov stopped, and suddenly burst out laughing; I actually imagined that he had got the whole thing up for amusement, but it was not so.Версилов остановился и вдруг расхохотался; я даже было подумал, что всю эту историю он вел для забавы, но это было не так.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Instead of the laughter and amusement which I had expected on entering the store-room, I felt my heart beating and overcome.Вместо веселия и смеха, на которые я рассчитывал, входя в чулан, я чувствовал дрожь и замирание сердца.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Nastasia would be wild with joy to see the impression she had made, and to hear his laugh of real amusement; and she would remain the whole evening in a state of pride and happiness.Видя же смех князя, видя произведенное на него впечатление, она приходила в восторг и начинала гордиться собой.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
She laughed without amusement.Ферро невесело рассмеялась.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
User translations
Noun
- 1.
развлечение
translation added by Ксюша Геращенко
Collocations
amusement arcade
зал игровых автоматов
amusement page
развлекательная страница
park amusement
аттракцион
amusement park
луна-парк
amusement fountain
шутиха
amusement and recreation services
фирмы, предоставляющие рекреационные услуги
amusement tax
налог на развлечения
harmless amusement
безобидное развлечение
place of amusement
место развлечений
amusement park
парк аттракционов
innocent amusements
невинные забавы
Word forms
amusement
noun
Singular | Plural | |
Common case | amusement | amusements |
Possessive case | amusement's | amusements' |