without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
antiquated
прил.
несовременный, старомодный, устарелый; глубоко вкоренившийся, закоснелый, закоренелый
вышедший из употребления, отживший, устарелый
старый, ветхий, дряхлый
Examples from texts
We are not your enemies, not a bit of it, we say to you, go forward, progress, you may even unsettle things, that is, things that are antiquated and in need of reform.Мы вам не враги, отнюдь нет, мы вам говорим: идите вперед, прогрессируйте, даже расшатывайте, то-есть всё старое, подлежащее переделке.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
As revolutionary doctrines, Bakuninism and Narodism are antiquated and are now received with joy only in the conservative-democratic literary camp.Бакунизм и народничество, как революционные учения, отжили свой век и находят теперь радушный прием лишь в консервативно-демократическом литературном лагере.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Such an antiquated observation method was highly inefficient and often sparked bitter feuds among astronomers who felt slighted by the "priesthood” monopolizing time on the telescope.Этот устаревший способ наблюдения был чрезвычайно неэффективен и часто служил причиной ожесточенных споров среди астрономов, которые чувствовали себя ущемленными со стороны «верхушки», монополизировавшей время работы за телескопами.Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio Kaku
"Or - you may laugh if you like - or you had no faith, no warmth of heart; intellect, nothing but one farthing's worth of intellect . . . you are simply a pitiful, antiquated Voltairean, that's what you are!"- Ибо, - пожалуй, смейся, - ибо нет в тебе веры, нет теплоты сердечной; ум, все один только копеечный ум... ты просто жалкий, отсталый вольтерьянец - вот ты кто!Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Out of that period he had brought all its old pride and scruples of honour, an antiquated and punctilious politeness, and (you would think) its wardrobe.Из этого периода он сохранил всю свою гордость и строгость в вопросах чести, старинную и церемонную вежливость и -- подумайте! -- гардероб.O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство ХаргрэвсаКоварство ХаргрэвсаГенри, О.The Duplicity of HargravesO.Henry
All fixed, fast-frozen relations, with their train of ancient and venerable prejudices and opinions, are swept away, all new-formed ones become antiquated before they can ossify.Все прочные, окаменелые отношения, с соответствующими им, исстари установившимися воззрениями и представлениями, — разрушаются, все вновь образовавшиеся оказываются устарелыми прежде, чем успевают окостенеть.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
To add to this, it came to my knowledge that a young man, on a visit from Moscow--a most good-natured youth too--had referred to me at an evening party at the governor's as a shallow person, antiquated and behind the times.Сверх того, дошло до моего сведения, что один проезжий москвич, добрейший, впрочем, юноша, мимоходом отозвался обо мне на вечере у губернатора как о человеке выдохшемся и пустом.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
“The issue of substituting these antiquated cars with new models is a cornerstone of all future projects aimed at developing the Russian auto industry.”«Вопрос их обновления – это краеугольный камень всех проектов, направленных на дальнейшее развитие отечественного автопрома».© 2008 The Russia Corporate Worldhttp://www.trcw.ru/en/ 12/21/2011
In this work, which although methodical and comprehensive was rather antiquated in outlook, astronomy was presented from the point of view of Macrobius and Martianus Capella.В этой работе, хотя как с точки зрения методической, так и с точки зрения содержания она была устаревшей, астрономия представлена взглядами Макробиуса и Марциана Капеллы.Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времениEстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002The Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.
Their destination was an antiquated winged rocket, the wings of which had been torched off and welded into a tent-shaped annex to give more living room.Целью их путешествия была старинная крылатая ракета - крылья отрезали и сварили из них надстройку вроде палатки, чтобы увеличить размер жилья.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
become old-fashioned / antiquated
устаревать