We know, however, that Russians often have two measures, two criterions, to appraise social phenomena – one for the “West” and another for domestic use.
Известно, однако, что русские люди часто имеют две мерки, два критерия для оценки общественных явлений: один для «Запада», а другой для домашнего обихода.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
This new system also provided managers with tools to decide how tasks should be executed and how to appraise the performance of the staff reporting to them.
Наряду с прочим эта новая система предоставляет руководителям механизмы для определения того, как должны выполняться задачи и как должен оцениваться труд персонала, на который возложено их выполнение.
Applying the results of such studies to Russia, they would have had to appraise the conditions which cause the disintegration of the village community and whose significance has particularly grown since the abolition of serfdom.
Применяя результаты такого рода исследований к России, им пришлось бы сделать оценку тех разлагающих общину условий, значение которых в особенности возросло со времени уничтожения крепостного права.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
The customs value stated by the declarant and the factual details used for appraising the goods customs value furnished by the declarant ought to be based on authentic documentarily certified information.
Заявляемая декларантом таможенная стоимость товаров и представляемые им сведения, относящиеся к ее определению, должны основываться на достоверной и документально подтвержденной информации.
Following the Advisory Panel recommendations, the Company postponed its planned 4D seismic survey until 2010. This decision was highly appraised by international environmental community and NGOs.
По предложению Консультативной группы, 4D-разведка была перенесена на 2010 год, и такое решение компании получило высокую оценку со стороны международных экологических и общественных организаций.
When appraising mutually exclusive investments in plant and equipment, many companies calculate the investments’ equivalent annual costs and rank the investments on this basis.
При оценке взаимоисключающих инвестиций в предприятия или оборудование многие компании вычисляют эквивалентные этим инвестициям годовые затраты и уже на этой основе проводят сравнение их относительных достоинств.
Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансов
According to Interfax 100% of the consolidated assets in HydroOGK have been appraised at $13.1 bn, while the fair 1900 value estimates of the according papers traded are 25-50% lower than the market value of these papers.
По сообщению «Интерфакса», 100% консолидируемых активов оценены в $13.1 млрд, справедливые оценки торгуемых бумаг ниже рыночных на 25-50%.
The maidservant who brought him his tea was sedately dressed, but her heavy make-up and the frankly appraising look she gave him indicated a former dancing-girl.
Прислужница, подававшая чай, была одета благопристойно, однако и раскрашенное лицо, и подаренный гостю откровенно зазывный взгляд с головой выдавали бывшую танцовщицу.
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
In this situation, the customs authorities and the declarant may hold consultations with regard to the method applicable for appraising the goods customs value.
В указанном случае между таможенным органом и декларантом могут проводиться консультации по выбору метода определения таможенной стоимости товаров.