Examples from texts
But Miss Ellen jes’ as cool as a cucumber.А мисс Эллин — ну хоть бы что, такая ж, как всегда.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
(Идиоматическое выражение): контролирующий эмоции, невозмутимый, сдержанный, хладнокровный, спокойный
translation added by ` ALGold en-ru - 2.
крутой как огурец 😎🥒
translation added by Дмитрий Куракин - 3.
невозмутимый, сдержанный
translation added by Irena OBronze en-ru - 4.
спокойный как удав
translation added by Irena OBronze en-ru