It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
attach
[ə'tæʧ]брит. / амер.
гл.
прикреплять, приклеивать, прилеплять
прилагать, прикладывать
прикрепляться, прилипать
(attach to) присоединяться
воен.; мор.прикомандировывать
быть связанным с(кем-л.); иметь отношение к(кому-л.)
юр.накладывать арест на имущество, товары или человека(обычно за неуплату долга)
информ.присоединять файл к электронному письму
Law (En-Ru)
attach
фр.атташе посольства, миссии
скреплять (печатью); ставить(подпись)
прилагать(к документу)
относиться, распространяться, наступать, быть действительным, иметь силу, вступать в силу(о праве, обязанности, ответственности)
накладывать арест (на имущество)
задерживать(лицо)
прикомандировывать, придавать, назначать
придавать (значение)
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
We attach particular importance to the progressive and full implementation of the practical steps included in the Final Document, as they chart the way to nuclear disarmament.
Поступательному и всестороннему осуществлению предусматриваемых Заключительным документом практических мер мы придаем особое значение, поскольку они прокладывают путь к ядерному разоружению.
The USB (Universal Serial Bus) was invented to attach all the slow I/O devices, such as the keyboard and mouse, to the computer.
Шина USB (Universal Serial Bus — универсальная последовательная шина) была придумана для того, чтобы присоединить к компьютеру все медленные устройства ввода-вывода, такие как клавиатура и мышь.
Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системы
Is it to comfort me, do you suppose, looking at my tears, or to drive his own daughter out of his mind altogether, and attach himself to another child?
Мне в утешение, что ль, на мои слезы глядя, аль чтоб родную дочь даже совсем из воспоминания изгнать да к другому детищу привязаться?
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
We attach great importance to achieving the universality of the membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). We therefore welcome the recent decision of Cuba to accede to the NPT.
Мы придаем важное значение процессу универсализации Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и в этой связи мы приветствуем решение Кубы присоединиться к этому договору.
I attach a paper outlining the objectives of Singapore’s Presidency of the United Nations Security Council in May 2002.
К настоящему прилагается документ, в котором кратко излагаются цели Сингапура на посту Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в мае 2002 года.
He would attach the adamantite handle the next night and all would be ready for the enchantment under the full moon on the night of the summer solstice.
Он не сомневался, что успеет: к утру молот будет насажен на рукоять, а всю следующую ночь – ночь летнего солнцестояния – можно будет, не торопясь, посвятить окончательной отделке оружия.
Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристалл
They differ in the attitude that they take toward being owned, with a cat paying no attention to whom it is owned by, whereas a dog will attach itself to a given owner for life.
Эти животные различаются по своему отношению к хозяину, кошка не обращает внимания на тот факт, кому она принадлежит, а собака привязывается к человеку на всю жизнь.
Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действии
We then read the other part of the styling—which represents the note that this key plays—and attach it to the DOM node as an extra property, where it can be picked up again in the event handler.
Затем мы читаем оставшуюся часть строки, которая представляет ноту, и связываем ее с узлом DOM посредством дополнительного свойства. Это свойство будет прочитано в обработчике события.
Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действии
In point of fact, he did attach marvellously little importance to the approaching event. He was occupied with altogether different thoughts. Aglaya was growing hourly more capricious and gloomy, and this distressed him.
Впрочем, он и в самом деле почти не придавал никакого значения предстоящему событию; он был занят совершенно другим: Аглая с каждым часом становилась всё капризнее и мрачнее - это его убивало.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот