about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

attendant

[ə'tendənt] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. обслуживающее лицо, служитель

    2. сопровождающее лицо; спутник

    3. подружка невесты (на свадьбе)

  2. прил.

    1. сопровождающий, сопутствующий

    2. обслуживающий (кого-л. / что-л.)

Law (En-Ru)

attendant

присутствующий (в суде)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Ay, the new male minion," said the Lady Lochleven; "the female attendant arrived yesterday.
— А, новый мальчуган, дамский угодник, — прервала его леди Лохливен. — Девчонка фрейлина прибыла еще вчера.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
There is still a disconnect between the conference outcomes and attendant legislation, on the one hand, and the objectives of actual development assistance programmes, on the other.
Итоги конференций и принятые на конференциях директивные документы, с одной стороны, и цели конкретных программ помощи развитию, с другой, по-прежнему не увязаны между собой.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
'The gentleman's waiting for you in room six,' the attendant announced with a bow.
– Вас уже ждут в шестом-с, – с поклоном доложил служитель.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
Mrs. Sarah Gamp was, four-and-twenty years ago, a fair representation of the hired attendant on the poor in sickness.
Двадцать четыре года тому назад миссис Сара Гэмп была типичной сиделкой для неимущих больных.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
While the attendant was busy at the pump, Jerry walked to the edge of the road.
Пока тот следил за счетчиком насоса, Джерри отошел к обочине.
Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / Пришельцы
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Moreover, it will be something to leave my attendant if he only pastes up the window with my manuscript, when he puts in the double frames for the winter.
К тому ж и наследство фельдшеру; хоть окна облепит моими записками, когда будет зимние рамы вставлять.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
He was not a regular attendant, but one of those casual outsiders who are admitted to laboratories that are not completely full.
Он не был настоящим студентом, а принадлежал к тем вольнослушателям, что допускаются в лаборатории при наличии там свободных мест.
Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер Люишем
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
The attendant bowed slightly before he left.
Слегка поклонившись, служитель удалился.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
The car'll be taken care of,” the attendant said, pressing a hand on his shoulder to get him to lie back down.
О машине позаботятся, – сказал санитар, кладя ему руку на плечо и принуждая его лечь обратно.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
The collision of the gas molecules in the interior of the cloud heats it, eventually to the point where hydrogen begins to fuse into helium: four hydrogen nuclei combine to form a helium nucleus, with an attendant release of a gamma-ray photon.
Столкновения молекул газа внутри облака нагревают его до состояния, когда водород начинает превращаться в гелий: четыре ядра водорода сливаются, образуя ядро гелия и испуская при этом кванты гамма-излучения.
Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
"Yes," replied his trusty attendant. "I say fighting.
— Ну да, — подтвердил его верный спутник, — конечно, дрался!
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
In vexation he took up the candle to go and look for the ragged attendant again and make haste to go away.
В досаде взял он свечу, чтоб идти и отыскать во что бы то ни стало оборванца и поскорее уйти отсюда.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The ragged attendant, returning with the tea, could not resist asking him again whether he didn't want anything more, and again receiving a negative reply, finally withdrew.
Оборванец, воротившийся с чаем и с телятиной, не мог удержаться, чтобы не спросить еще раз: "не надо ли еще чего-нибудь?", и, выслушав опять ответ отрицательный, удалился окончательно.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
I accepted his offer, dismissed my attendant, lighted a pair of candles, and desired that I might not be disturbed till seven in the ensuing morning.
Я принял его предложение, отпустил своего ментора, зажег две свечи и попросил не беспокоить меня до семи часов утра.
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Her faithful attendant ran to her mistress with the speed of lightning, and rousing her at the same time with her hand, conjured the Countess, in the most earnest manner, to look up and say what thus affected her.
Дженет бросилась к ней с быстротой молнии и принялась трясти ее, пылко заклиная поднять голову и сказать, что так подействовало на нее.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC

Add to my dictionary

attendant1/9
ə'tendəntNounобслуживающее лицо; служительExamples

museum attendant — смотритель в музее
flight attendant — стюардесса
sick / medical attendant — сиделка, няня, санитарка
ward attendant — санитар

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    посетитель

    translation added by Maxim Riabtsev
    0
  2. 2.

    Обслуживающий персонал

    translation added by elena kuznetsova
    0

Collocations

attendant circumstance
сопутствующее, привходящее обстоятельство
attendant circumstances
сопутствующие обстоятельства
auto attendant
автосекретарь
automated attendant
автоответчик
battery attendant
аккумуляторщик
cabin attendant
бортпроводник
cabin attendant call
вызов бортпроводника
call office attendant
дежурный переговорного пункта
filling-station attendant
автозаправщик
flight attendant
бортпроводник
flight attendant
бортпроводница
flight attendant
стюард
flight attendant
стюардесса
relieved attendant
сдающий дежурство
relieving attendant
заступающий на дежурство

Word forms

attendant

noun
SingularPlural
Common caseattendantattendants
Possessive caseattendant'sattendants'