without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
And then I began thinking about her, my poor darling, and how she came in that awful day, her face quite greyish, and said, "Mother, I've the most sickening pain," and then it was too late when they operated—И я стала думать про нее, мою бедняжечку, как она пришла в тот ужасный день, бледная-бледная, прямо серая, и говорит — Мама, у меня какие-то очень противные боли, — а когда сделали операцию, было уже поздно...Priestley, J.B. / Time and the ConwaysПристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейВремя и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997Time and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997
Before me was the glittering desolation of the sea, the awful solitude upon which I had already suffered so much, behind me the island, hushed under the dawn, its Beast People silent and unseen.Передо мной расстилался сверкающий простор океана, где я страдал от ужасного одиночества, позади в лучах рассвета лежал молчаливый остров, населенный зверо-людьми, теперь безмолвными и невидимыми.Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора МороОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972The Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
'I was wrong to ask you to let him inside there, but I'm awful worried about Ennis.'- Не следовало мне уговаривать тебя идти с ним в гараж, но я очень волновался из-за Энниса.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
I looked Elena, who had been standing as though unconscious, uttering a strange, unnatural scream, fell with a thud on the ground, writhing in awful convulsions.Я взглянул, - Елена, стоявшая как без чувств, вдруг с страшным, неестественным криком ударилась оземь и билась в страшных судорогах.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Her nostrils were flared as if she were smelling something awful.Ее ноздри раздувались, словно она почувствовала какой-то омерзительный запах.Smith, Lisa Jane / Dark ReunionСмит, Лиза Джейн / Темный альянсТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
I don't seem to be able to pass any exams, but I can make awful caricatures of the masters. Ho! Ho!'Сдать экзамены я, кажется, не способен, но я умею рисовать отличные карикатуры на учителей, вот что!..Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
It's awful here.-- Здесь ужасно.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
“I think it’s quite proper to celebrate the feasts up here as they come, and mark off the time in the usual way. Just a dead level of monotony, without any breaks at all, would be too awful for words.— По-моему, правильно, что здесь традиционно отмечают праздники, по мере того как они наступают, и разные этапы года, чтобы избежать сплошного однообразия, а то было бы уж чересчур невыносимо.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Last night in the raid, it was awful.Вчера вечером во время налета. Какой ужас!Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
Not much fun, and an awful lot of jealousy to put up with—and so much planning.Слишком мало радостей, ужасное количество скандалов из ревности, которые приходится улаживать... и слишком много расчета.Wyndham, John / The Day of the TriffidsУиндем, Джон / День триффидовДень триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009The Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
"That awful man is an agent of King Rhodar?" Ce'Nedra asked incredulously.– Этот кошмарный человек – лазутчик короля Родара? – недоверчиво спросила Се'Недра.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
It would be awful.”Это было бы ужасно.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
From the room came no longer groans but awful animal cries, unendurable, incredible.Из комнаты раздались наконец уже не стоны, а ужасные, чисто-животные кряки, невыносимые, невозможные.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
there would be an uproar, the mistress would be put out - it would be awful!Выйдет шум, барыня обеспокоится - беда!Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / МумуМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977MumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Still it had to be something, something big, because Bett was throwing around an awful lot of money to get it.И все же с ними было связано что‑то очень, очень важное – иначе Бетт не стал бы тратить на них столько денег!De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
Add to my dictionary
'ɔːf(ə)l; -fulAdjectiveстрашный; ужасный; отвратительныйExamples
The situation is awful for all of us. — Ситуация ужасна для всех нас.
It was awful to work there. — Работать там было отвратительно.
It's awful that they were reprimanded because of my mistake. — Ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибки.
User translations
Adjective
- 1.
ужасный
translation added by Ангелина Белецкая
Adverb
- 1.
ужасно
translation added by EunHwa Jung
The part of speech is not specified
- 1.
ужасно
translation added by Мария Кротова - 2.
страшный, ужасный, отвратительный
translation added by Alex SvSilver en-ru - 3.
ужасный
translation added by Марк Зайцев
Collocations
an awful lot
кошмар
have an awful lot to bear
намучиться
it's impossible / awful / terrible
невозможно
think awful / poor / miserable / lousy
плеваться