about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Learner’s Dictionary
  • The Dictionary includes over 45,000 of the most common English words and examples illustrating their use. This is a production-oriented dictionary that takes account of the language teaching methods currently adopted in Russian universities. The Dictionary is intended for all those who wish to achieve fluency in English.

to bail out

см bail

    • to bail smb out — заплатить за кого-л. залог
    • to bail out a boat — вычерпывать воду из лодки
  1. выручать; выводить из затруднительного положения

FinancialMarkets (En-Ru)

bail out

гл.

  1. юр. = bail

  2. общ. выручать из беды, помогать

  3. общ. выбрасываться, прыгать с парашютом

  4. бирж. сбрасывать, срочно [поспешно] продавать (срочно продавать финансовые активы независимо от предлагаемой цены (напр., при нарастающих убытках или при обвале рынка))

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

If he needed to, he would bail out of the car and run toward Verdugo, where there would be traffic and people.
Если потребуется, он выскочит и кинется в сторону, где большое движение и много народу.
Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-парк
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
The second problem is developing an indicator or system that tell us when to bail out, regardless of our mental conditioning.
Вторая проблема состоит в разработке индикатора или системы, сообщающих нам, когда катапультироваться, независимо от нашего ментального состояния.
Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
It is almost as if losers can't stand being in a winning trade, they are so damn happy to get a winner, they bail out of it far too early (usually, by getting out during the day of entry).
Дело выглядит так, как будто неудачники не могут выносить пребывания в выигрышной позиции: они настолько чертовски счастливы получить хоть какую-то прибыль, что выходят из игры очень рано (обычно в течение дня входа).
Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
'He said that Ghwerig Probably stole a leaky boat, and that he has to stop every so often to bail out the water.'
— Он сказал, что Гвериг украл лодку с течью, и ему приходится так часто останавливаться, чтобы вычерпывать воду.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
But at some point, as we step down to lower and lower cash flows, there will come a node where it’s better to bail out than continue.
Но в некоей точке по мере нашего движения вниз ко все меньшим денежным потокам мы достигнем узла, где лучше выйти из бизнеса, нежели продолжать проект.
Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансов
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
You arrested by the king, and bailed out by this senor.
Король арестовал тебя, а этот сеньор взял на поруки.
Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Her voice dropped at least forty degrees and all the mocking good humor bailed out on the way down.
— Она понизила голос и добродушный юмор, который слышался в нем, исчез.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Even then, he might have bailed out after a while if Griffen hadn’t encouraged and flattered him, loaning him the necessary cash to hang in while “waiting for his luck to change.”
И даже после парень мог бы «соскочить», однако Гриффен его нахваливал и поощрял, ссужая деньги, чтобы удержать в игре, пока «удача не повернется лицом».
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates

Add to my dictionary

bail out1/8
а)Examples

to bail out — заплатить за кого-л. залог

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

to bail out
брать на поруки
to bail out
поручаться за обвиняемого