without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
There was a rise in the contract prices of virtually all major foodstuffs and agricultural raw materials (except meat, butter, wheat, barley and cocoa beans), especially in the contract prices of raw sugar (70%) and fish (50%).Контрактные цены повысились практически на все основные продовольственные товары и сельскохозяйственное сырье (за исключением мяса, масла сливочного, пшеницы, ячменя, и какао-бобов), особенно на сахар-сырец (в 1,7 раза) и рыбу (в 1,5 раза).© 2000-2010 Банк Россииhttp://www.cbr.ru/ 11/13/2007
The wizard led the way, mounted on a tall sorrel stallion that had simply appeared in the stables the night before, calmly munching oats and barley with the guests’ beasts as though it had every right to be there.Впереди, на высоком гнедом жеребце, ехал волшебник. Жеребец этот просто взял и появился в конюшне вчера вечером. Прихожу, а он стоит и преспокойно жует овес и ячмень вместе с лошадьми постояльцев, как будто имеет полное право тут находиться.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
Lesiolo Grain Handlers Limited will establish grain-handling and storage plant that will provide cleaning, drying, and storage services for maize, wheat, and barley producers within Kenya.Компания Lesiolo Grain Handlers Limited (LGHL) открывает предприятие по переработке и хранению зерна, которое обеспечит услуги по очистке, сушке и хранению кукурузы, пшеницы и ячменя для производителей внутри Кении.© 2010 IFChttp://www.ifc.org 07.12.2010© 2010 IFChttp://www.ifc.org 07.12.2010
Jus' go on like we was gonna buck barley the rest of our lives, then all of a sudden some day we'll go get our pay an' scram outa here."Пусть думают, что мы собираемся всю жизнь ссыпать зерно, а в один прекрасный день возьмем свои денежки - и до свиданья.Steinbeck, John / Of Mice and MenСтейнбек, Джон / О мышах и людяхО мышах и людяхСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989Of Mice and MenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1937© renewed John Steinbeck, 1965
Wouldn’t the god of shepherds find a fat lamb more valuable than a sheaf of barley?Разве пастушьему Богу жирный ягненок не ценнее, чем сноп ячменя?Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
I fell into a high road, for so I took it to be, though it served to the inhabitants only as a foot-path through a field of barley.Я вышел на большую дорогу - так, по крайней мере, мне казалось, хотя для туземцев это была только тропинка, пересекавшая ячменное поле.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
I came slowly, stepping very carefully because of these drugged, feebly awakening things, through the barley to the hedge.Я шел медленно и осторожно, боясь наступить на какое-либо из этих оглушенных, с трудом пробуждающихся к жизни существ.Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометыВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964In the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in Motion
I remembered that once I was sitting on some sacks of wheat or barley stacked up in a grain bin.Я вспомнил, что однажды сидел на каких-то мешках с зерном, наваленных в складе для зерна.Castaneda, Carlos / The Eagle's GiftКастанеда, Карлос / Дар орлаДар орлаКастанеда, Карлос© 1981 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Eagle's GiftCastaneda, Carlos© 1981 by Carlos Castaneda
Barley stood beside me in my father’s hotel room, contemplating the mess, but he was quicker to see what I had missed-the papers and books on the bed.Барли вместе со мной разглядывал бедлам, оставленный отцом в номере, но он раньше меня приметил то, что я упустила из виду, — разбросанные по кровати бумаги и книги.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
“That’s true,” Barley said, replacing his cap.— Верно. — Барли нахлобучил шапочку на голову.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
In the train, Barley had just finished reading my father’s first two letters for himself.В поезде Барли закончил читать про себя второе письмо отца.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Barley had been a stranger to me only a few days before, and now his face was my vision of familiarity.Я знала Барли всего несколько дней, но теперь его лицо воплощало для меня знакомый мир.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
“Step off the train but stay right next to it,” Barley advised me in a low voice, and we inched together onto the pavement.— Выходи, но не отходи от вагона, — тихо подсказал мне Барли, и мы протиснулись сквозь узкую дверцу, спрыгнув на низкий перрон.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Barley stared past me out the window at the little Belgian houses and gardens, which looked sad under a curtain of clouds.Барли смотрел мимо меня в окно: на маленькие бельгийские домики и садики, грустившие под завесой туч.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Bless your eyes, here's old Bill Barley.Благослови меня бог, вот старый Билл Барли.Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
ячмень
translation added by Алекс Пушкин
Collocations
barley coal
мелкий антрацит
barley itch
зерновая чесотка
barley itch
матрацная чесотка
barley itch
соломенная чесотка
barley itch
ячменная чесотка
barley sugar
леденец
barley water
сладкий напиток, изготовленный из ячменного отвара и фруктового сока
barley water
ячменный отвар
barley-sugar column
витая колонна
brewer's barley
пивоваренный ячмень
cry barley
перемирия
cry barley
просить пощады
four-rowed barley
ячмень обыкновенный
four-rowed barley
ячмень четырехрядный
pearl barley
перловая крупа
Word forms
barley
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | barley | *barleys |
| Possessive case | barley's | *barleys' |