about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

barrack

['bærək]

    1. сущ.

      1. (barracks) употр. с гл. в ед. и мн. казармы

      2. укрытие, сарай, навес

      3. хибара, барак, лачуга, хижина (крайне неудобное жильё)

    2. гл.

      поселять в бараках; устраивать на постой в казармах

  1. гл.; разг.

    1. австрал., новозел.

      поддерживать, поощрять, ободрять; болеть за свою команду

    2. брит.

      насмехаться, глумиться; освистывать (выступающего на публике)

Learning (En-Ru)

barrack

['bærək]

n

казарма

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Afterwards I heard of his barrack-room success as a lieutenant, and of the fast life he was leading.
Потом я слыхал об его казарменно-поручичьих успехах, о том, как он кутит.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
That night there was an incident in the barrack-hut: Rubin was murdered.
Ночью в бараке произошло ЧП, – был убит Рубин.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
I never knew finer or gayer Courts than those of the Electors of Treves and Cologne, where there was more splendour and gaiety than at Vienna; far more than in the wretched barrack-court of Berlin.
Я не знаю более блестящих и веселых дворов, чем у курфюрстов Трирского и Кельнского; здесь веселились и щеголяли роскошью даже больше, чем в Вене, не говоря уже о Берлинском дворе, отдававшем казармой.
Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
It was still pitch dark; the barrack-huts were lit by the merciless light that is common to prisons, railway stations and the waiting-rooms of city hospitals.
Стояла глубокая ночь, бараки были освещены безжалостным светом, которым освещаются тюрьмы, узловые железнодорожные станции, приемные покои в городских больницах.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
On either side of the line were vast expanses of bog and forest, together with stacks of dressed timber, barbed wire, barrack-huts, dug-outs and tall watch-towers that looked like toadstools on giant legs.
По обе стороны дороги тянулись леса и болота, штабели заготовленной древесины, лагерная проволока, бараки и землянки, словно поганые грибы на высоких ножках, стояли сторожевые вышки.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
In the "gym," a small bare room down at the other end of the T corridor from the barrack wings, where the guards took the boys to give them their workouts, Fatso asked him how his gut felt.
«Спортзал» был в другом конце отходящего от бараков Т-образного коридора, и, когда Пруита ввели в эту маленькую комнату с голыми стенами, предназначенную для обработки заключенных. Толстомордый спросил, как он себя чувствует.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Hanson was grinning at him proudly, fully as proudly as Angelo Maggio grinned at him a few minutes later when they shoved him in through the door of Number Two Barrack.
Хэнсон глядел на него с довольной улыбкой, и точно такой же улыбкой встретил его Анджело Маджио, когда через несколько минут Пруита втолкнули в дверь второго барака.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Barrack life bored this violent young man, and he went gaily off to war.
Рутина гарнизонной службы претила энергичному молодому человеку, и он с восторгом воспринял известие о начале войны.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
Moreover, the Israeli authorities demolished many homes, sent Palestinians notices to vacate houses and barracks and detained them for attempting to cultivate their own land (A/55/84-E/2000/16, para. 16).
Кроме того, израильские власти разрушают в большом количестве дома, рассылают палестинцам уведомления, содержащие требования об освобождении домов и бараков, и не позволяют им возделывать их собственную землю (А/5 5/84- Е/2000/16, пункт 16).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The recruits were herded off their transports and ordered into one of three long barracks buildings nestled under the trees.
Новобранцев выгнали из кораблей, разделили на три группы и направили в три длинных барака, стоящих под деревьями.
Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдат
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
This hotel, not far from Smolny Cathedral and Tavrichesky Palace, is housed in a section of a cavalry regiment’s former barracks built at the beginning of the 19th Century.
Гостиница неподалеку от Смольного собора и Таврического дворца занимает часть бывших казарм лейб-гвардии Кавалергардского полка, построенных в начале XIX века.
© 1703—2009 Санкт-Петербург
© 1703—2009 Saint-Petersburg
He lived with his father, the army doctor, in the barracks, and had no means of his own, though he was thirty.
Живет он в казармах, у своего отца, военного доктора, и не имеет собственных денег, хотя ему уже тридцать лет.
Чехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийChekhov, A. / The two Volodyas
The two Volodyas
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Володя большой и Володя маленький
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"And barracks bags even less.
– А в вещмешок тем более.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Pavlyukov cast a sidelong glance at Chernetsov. 'Forty men from our barracks have already signed up.'
Павлюков покосился на слушателя: – В нашем бараке сорок ребят записались в добровольческое формирование.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
In his swimming, dazzled eyesight, the barracks was nothing but overlaid shadows.
Коридоры превратились в месиво накладывающихся теней.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002

Add to my dictionary

barrack1/11
'bærəkNounказармы

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

barrack-room lawyer
солдат, претендующий на звание специалиста по военному праву
barrack-like
казарменный
barrack accommodation
казарменное расположение
barrack bag
казарменный вещевой мешок
barrack fare
котловое довольствие
barrack master
военный комендант казарм
barrack services
квартирно-эксплуатационная служба
barrack ship
плавучая казарма
barrack song
солдатская песня
movable barrack
переносное сооружение барачного типа
prefabricated barrack
сборно-разборный казарменный барак
typhoon-resistant barrack
сооружение ветроустойчивой конструкции
confine to barracks
держать на казарменном положении
confinement to barracks
запрещение увольнения из расположения части
confinement to barracks
казарменный арест

Word forms

barrack

noun
SingularPlural
Common casebarrackbarracks
Possessive casebarrack'sbarracks'

barrack

verb
Basic forms
Pastbarracked
Imperativebarrack
Present Participle (Participle I)barracking
Past Participle (Participle II)barracked
Present Indefinite, Active Voice
I barrackwe barrack
you barrackyou barrack
he/she/it barracksthey barrack
Present Continuous, Active Voice
I am barrackingwe are barracking
you are barrackingyou are barracking
he/she/it is barrackingthey are barracking
Present Perfect, Active Voice
I have barrackedwe have barracked
you have barrackedyou have barracked
he/she/it has barrackedthey have barracked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been barrackingwe have been barracking
you have been barrackingyou have been barracking
he/she/it has been barrackingthey have been barracking
Past Indefinite, Active Voice
I barrackedwe barracked
you barrackedyou barracked
he/she/it barrackedthey barracked
Past Continuous, Active Voice
I was barrackingwe were barracking
you were barrackingyou were barracking
he/she/it was barrackingthey were barracking
Past Perfect, Active Voice
I had barrackedwe had barracked
you had barrackedyou had barracked
he/she/it had barrackedthey had barracked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been barrackingwe had been barracking
you had been barrackingyou had been barracking
he/she/it had been barrackingthey had been barracking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will barrackwe shall/will barrack
you will barrackyou will barrack
he/she/it will barrackthey will barrack
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be barrackingwe shall/will be barracking
you will be barrackingyou will be barracking
he/she/it will be barrackingthey will be barracking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have barrackedwe shall/will have barracked
you will have barrackedyou will have barracked
he/she/it will have barrackedthey will have barracked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been barrackingwe shall/will have been barracking
you will have been barrackingyou will have been barracking
he/she/it will have been barrackingthey will have been barracking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would barrackwe should/would barrack
you would barrackyou would barrack
he/she/it would barrackthey would barrack
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be barrackingwe should/would be barracking
you would be barrackingyou would be barracking
he/she/it would be barrackingthey would be barracking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have barrackedwe should/would have barracked
you would have barrackedyou would have barracked
he/she/it would have barrackedthey would have barracked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been barrackingwe should/would have been barracking
you would have been barrackingyou would have been barracking
he/she/it would have been barrackingthey would have been barracking
Present Indefinite, Passive Voice
I am barrackedwe are barracked
you are barrackedyou are barracked
he/she/it is barrackedthey are barracked
Present Continuous, Passive Voice
I am being barrackedwe are being barracked
you are being barrackedyou are being barracked
he/she/it is being barrackedthey are being barracked
Present Perfect, Passive Voice
I have been barrackedwe have been barracked
you have been barrackedyou have been barracked
he/she/it has been barrackedthey have been barracked
Past Indefinite, Passive Voice
I was barrackedwe were barracked
you were barrackedyou were barracked
he/she/it was barrackedthey were barracked
Past Continuous, Passive Voice
I was being barrackedwe were being barracked
you were being barrackedyou were being barracked
he/she/it was being barrackedthey were being barracked
Past Perfect, Passive Voice
I had been barrackedwe had been barracked
you had been barrackedyou had been barracked
he/she/it had been barrackedthey had been barracked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be barrackedwe shall/will be barracked
you will be barrackedyou will be barracked
he/she/it will be barrackedthey will be barracked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been barrackedwe shall/will have been barracked
you will have been barrackedyou will have been barracked
he/she/it will have been barrackedthey will have been barracked