about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Learner’s Dictionary

to base on

основывать

Examples from texts

On the organizational dimension, management needs to develop a fact base on how well current organizational structure and performance management processes are working.
В организационном плане руководству необходимо собрать базу данных, отражающих качество и эффективность нынешних организационной структуры н управленческих процессов.
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управление
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Another source of banking sector capital augmentation, the capitalisation of profit, was used for the expansion of the capital base on a smaller scale than owners’ funds.
Другой источник наращивания капитала банков - капитализация прибыли - использовался для роста капитальной базы менее интенсивно, чем средства собственников.
© 2000-2010 Банк России
In Latin America, the Fund supports building an information base on the migration of women, its causes and consequences.
В Латинской Америке Фонд поддерживает создание информационной базы по миграции женщин, ее причинам и последствиям.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
This material, when in place and locked, would form a solid base on soft ground.
В развернутом положении и должным образом закрепленная, решетка, похоже, могла служить жестким основанием для каких-то сборных конструкций.
Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыхание
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Regenerating the natural resource base on which the poor depend;
воспроизводство основных природных ресурсов, определяющих жизнь бедных слоев населения;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Said support is configured for placing its base on the periphery of the lower level square of the playing board.
Указанная подставка выполнена с обеспечением возможности размещения ее основания на периферии клетки нижнего уровня игрового поля.
The model used by Baker15 (figure 6.14) is built from a concrete base on which a circular concrete block 10 feet in diameter could be raised in order to increase fracture size.
Модель, которую он использовал (рис. 6.14), представляет собой монолитный бетонный блок диаметром 3 м, который можно поднимать на разную высоту относительно дна бетонного бассейна и тем самым изменять раскрытость трещины.
Golf-Racht, T. D. van / Fundamentals of Fractured Reservoir EngineeringГолф-Рахт, Т. Д. / Основы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторов
Основы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторов
Голф-Рахт, Т. Д.
© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982
© Перевод на русский язык, издательство «Недра», 1986
Fundamentals of Fractured Reservoir Engineering
Golf-Racht, T. D. van
© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982
We expect to see a slight recovery in interest rates during the second half of the year due to possible further increase in the CBR base rate on the back of consistently strong inflation pressures.
Мы ожидаем увидеть незначительное восстановление процентных ставок на протяжении второй половины года за счет возможного увеличения базовой ставки Центробанка на фоне все еще сильного инфляционного давления.
© 2009-2010
© 2009-2010
You can base guesses on intuition or on past experience.
Предположения можно выдвигать, опираясь на интуицию или накопленный опыт.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
We hold on to bays and promontories, each a triangle that juts through a triangle of marshland, with its base centered on the midpoint of the marshland's base.
Мы оставляем неизменными бухты и полуострова, каждый из которых представляет собой треугольник, вдающийся в треугольник болота, причем середина основания полуострова совпадает с серединой основания болотного треугольника.
Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природы
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
The criteria for choosing the pulse parameters can be base only on physiological information obtained after following up the patient.
Критерии подбора могут быть только физиологического характера при наблюдении за больным.
Information on risks should be contained in the form of data base implemented on any communication platform (and by means of MS Office as well).
Информация о рисках должна содержаться в виде базы данных, реализованной на любой информационной платформе (в том числе средствами MS Office).
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
© 2004-2010, IDGC of Centre
This was a base libel on Badger, who, though he cared little about Society, was rather fond of children; but it never failed to have its full effect.
Это была низкая клевета на Барсука, который по-прежнему, хоть и сторонился общества, от души любил маленьких детишек. Но эти угрозы всегда действовали безотказно.
Грэм, Кеннет / Ветер в ивахGrahame, Kenneth / The Wind in the Willows
The Wind in the Willows
Grahame, Kenneth
© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Ветер в ивах
Грэм, Кеннет
© Издательство "Детская литература", 1988
Asymmetrical conflict renders useless defence concepts that base security on huge and expensive nuclear and conventional weapons systems — systems that in no way deter terrorism.
Асимметричный конфликт выхолащивает оборонные концепции, основывающие безопасность на громадных запасах дорогостоящих систем ядерных и обычных вооружений — систем, которые терроризм никак не сдерживают.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They, following science, want to base justice on reason alone, but not with Christ, as before, and they have already proclaimed that there is no crime, that there is no sin.
Те во след науке хотят устроиться справедливо одним умом своим, но уже без Христа, как прежде, и уже провозгласили, что нет преступления, нет уже греха.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

base on
осно́выватьExamples

to base one's conclusions on facts — основывать свои выводы на фактах
to base one's estimate on precise figures — делать оценку на основании реальных цифр
the film is based on a novel by Dickens — фильм поставлен по роману Диккенса

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

bank-notes based on gold
банкноты, обеспеченные золотом
based on Central Statistic Office
на основе данных Центрального Статистического бюро
based on principles
принципиальный
data based on a bulletin
данные на основе бюллетеня
be based on
базироваться
based on personal taste
вкусовой
search based on exigent circumstances
обыск, вызванный срочными обстоятельствами
search based on a voluntary consent
обыск, основанный на добровольном согласии
based on principle
принципиальный
based on fact
фактографический
clearance based on a general license
пропуск имущества по генеральному разрешению
claim based on a bill
иск на основании векселя
claim based on a defect
иск на основании дефекта
producer goods delivery based on direct long lasting relationship with suppliers
поставка продукции по прямым длительным хозяйственным связям
pay based on the following rates
оплата на основании следующих тарифов