about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

bastard

['bɑːstəd], ['bæstəd] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. внебрачный, побочный ребёнок; бастард (внебрачный сын влиятельной особы)

      1. разг. парень, человек

      2. груб. ублюдок, подонок, скотина

    2. разг. фуфло, лажа, отстой (неприятная работа; что-л. неизвестного происхождения; незаконное, поддельное)

    3. бот. бастард, гибрид, помесь

    4. бастр (сахар низкого качества)

  2. прил.

    1. внебрачный, незаконнорожденный (о ребёнке)

    2. поддельный, притворный, фальшивый

    3. худшего качества; неправильной формы; необычного размера

Law (En-Ru)

bastard

незаконнорождённый, внебрачный ребёнок

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Answer me, you bastard."
Что ты молчишь, зараза?
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
'Don't you ever come back here, you town bastard!' Yvette Dean cried across the sweltering dooryard.
— Не смей больше приезжать сюда, городской негодяй! — прокричала Яветт Дин.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
You’re going to regret this, you bastard.
«Ты будешь сожалеть об этом, сволочь».
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
With the bomb deactivated, the bastard had plenty of time to recall the remainder of the Delta team and dig himself free.
Обезвредив бомбу, этот подонок теперь может без спешки связаться с вертолетом и спокойно ожидать, когда его вызволят из ледяной ловушки.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
I've just been in God's holy temple, listening to the Reverend Dr. Jat Snood, that Kansas Fundamentalist Evangelist and all-around bastard.
Я сейчас только из божьего храма, там выступал преподобный доктор Джет Снут, канзасский евангелист-фундаменталист и сволочь в квадрате.
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
'I've turned the place upside down looking for the old bastard,' Prior Mortimus said.
– Я перевернул весь монастырь вверх дном, пытаясь отыскать старого паршивца, – ответил приор Мортимус.
Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
“I reckon the bastard ain’t been whelped yet that can beat you at anything,” the deputy said.
- Не вылупилось, думаю, еще такого гада, чтобы в чем-нибудь тебя обскакал, - ответил помощник.
Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августе
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
"Gotta figure out how to put this bastard, Nuit, down fast—and hope he's the one, at that."
– Надо подумать, как побыстрее кокнуть этого засранца Нюита. Будем надеяться, это только его работа.
Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / Пробуждение
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
“Stupid old bastard,” she chuckled to herself between choking mouthfuls, “thought he could get the better of Ferro Maljinn, did he?”
– Глупая старая сволочь, – усмехалась она, торопливо глотая и давясь. – Думал, что может командовать Ферро Малджин.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
"Dearborn, you bastard!" Hash Renfrew spat, and the gun in his hand thundered a single time.
- Диаборн, мерзавец! - прохрипел Хэш Ренфрю, его револьвер выстрелил.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
You bastard," Murphy wheezed.
Ублюдок проклятый, – прохрипела Мёрфи.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
'What's your snot-nosed puling brat-bastard doing here at all?
— Что делал здесь твой незаконнорожденный ублюдок?!
King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / Талисман
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
But I learned for a fact, much later, when I was in Petersburg, that these lackeys had heard the evening before from young Versilov's valet that "the young gentleman's bastard brother, a student, was coming.
Но про этих лакеев я уже гораздо позже и уже в Петербурге наверно узнал, что они, чрез приехавшего с Версиловым слугу, узнали еще накануне, что "придет, дескать, такой-то, побочный брат и студент.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
And if he does deign he deserves his fate, the bastard.
А коли начал удостоивать, то так тебе, сыну любви, и надо.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"If I were a girl," he said to the stone, "and was going out with a self-centered bastard like me, I'd blow my stack.
Будь я на месте этих девчонок и угоразди меня познакомиться с таким эгоистом, я бы точно спятил, – втолковывал камню Хосино.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami

Add to my dictionary

bastard1/12
'bɑːstəd; 'bæstədNounвнебрачный; побочный ребёнок; бастардExamples

Special preferments for cadets or bastards of the royal house. — Особое предпочтение кадетам или незаконнорождённым детям королевской фамилии.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    уёбок

    translation added by Alexander
    2
  2. 2.

    Ублюдок; еще так обозначали внебрачных детей королей с поддаными.

    1
  3. 3.

    1) незаконнорожденный, внебрачный

    2) Ублюдок (как ругательное слово)

    translation added by Василий Харин
    Silver en-ru
    1
  4. 4.

    нагулянный сын

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold ru-en
    1
  5. 5.

    драчевый напильник

    translation added by alexalexal
    0
  6. 6.

    ублюдок, мудей, пидор

    translation added by balabars
    0

Collocations

adulterine bastard
внебрачный ребенок замужней женщины
bastard acacia
акация белая
bastard acacia
лжеакация
bastard child
внебрачный ребенок
bastard connection
нестандартное соединение
bastard cut
драчевая насечка
bastard file
драчевый напильник
bastard flatting
матовый лак
bastard French
ломаный французский язык
bastard good nature
кажущееся добродушие
bastard masonry
облицовка бутовой кладки
bastard pellitory
тысячелистник птармика
bastard saffron
дикий шафран
bastard saffron
красильный чертополох
bastard saffron
сафлор красильный

Word forms

bastard

noun
SingularPlural
Common casebastardbastards
Possessive casebastard'sbastards'