about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 12 dictionaries

The Universal Dictionary

bay

[beɪ] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. бухта, залив

    2. часть прерии, вдающаяся в лес; любой участок земли, вдающийся в другой тип местности

  2. сущ.

    1. стр. пролёт между стенами, колоннами

    2. пролёт моста

    3. отсек (в самолёте, ракете)

    4. архит. эркер, фонарь

    5. стойло для лошади

    6. железнодорожная платформа

    7. карман (расширение дороги для остановки маршрутных транспортных средств)

    8. ж.-д. тупик

    9. лазарет на судне

    1. сущ.

      1. лай

      2. положение загнанного в угол, безвыходное положение

      3. положение постоянного контроля

    2. гл.

      1. лаять (обычно о крупных собаках)

      2. лаять на кого-л.; кидаться с лаем прям. и перен.

      3. преследовать, травить, загонять (зверя)

    1. прил.

      гнедой; каштановый

    2. сущ.

      гнедая лошадь

  3. сущ.

    1. = Sweet Bay лавр, лавровое дерево

    2. (bays) лавры, лавровый венок

    1. сущ.

      дамба, запруда, плотина

    2. гл.

      запруживать воду плотиной

Learning (En-Ru)

bay

  1. [beɪ]

    n

    лавровое дерево

  2. n

    залив

  3. n

    секция; отсек; отделение

  4. n

    ниша, выступ

  5. n

    1. вой, лай

      • to hold/to keep smb at bay — держать кого-л. на безопасном от себя расстоянии

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

She fought forward, as if to throw herself into the pit, but she was restrained by the barrels of four rifles, kept at bay.
Она шагнула было вперед, словно намереваясь броситься в колодец, но ее сдержали стволы четырех винтовок.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
The breeze was cool from the bay; around and above - everywhere except on the stage - were stars.
С залива веял прохладный ветерок. Вокруг и в вышине -- повсюду, за исключением сцены, -- были звезды.
O.Henry / The Pride of the CitiesГенри, О. / Своеобразная гордость
Своеобразная гордость
Генри, О.
The Pride of the Cities
O.Henry
Longer, before the Shaido could be brought to bay.
И еще больше времени пройдет, прежде чем удастся загнать Шайдо в угол.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Plastered against the planet-ward side of the cargo bay by the dreadful gravity, she began a three-handed crawl toward the door.
Сопротивляясь ужасной силе гравитации, прижимавшей ее к полу грузового отсека, она поползла к выходу на трех руках.
Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном падении
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
Yonder goes Sir Duncan Campbell, riding a brown bay gelding, which I had marked for my own second charger.»
Вон сэр Дункан Кэмбел на гнедом мерине, которого я облюбовал себе в качестве запасного коня.
Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о Монтрозе
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Moreover, at depths of 5-10 m, where the background water exhibited a maximum oversaturation of up to 120 percent, the oxygen saturation of the bay water was at a distinct minimum.
Причем, на глубине 5-10 метров там, где у фоновых вод был максимум перенасыщения -до 120 процентов, воды из залива имели явный минимум насыщения.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
We told him there was no code, but he walked around a work bay of 100 people, determined to catch someone programming.
Мы сказали, что у нас нет кода, и тогда он отправился в рабочий отдел, намереваясь хоть кого-нибудь из 100 человек поймать за программированием.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Scarce had they fairly opened the bottom of the bay, when a general start proved that their eyes had lighted on a common object at the same instant.
Но едва гребцы увидели другой берег бухты, как оба разом бросили весла. Очевидно, какой-то предмет в один и тот же миг поразил их внимание.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Needing to fuel anyway, they had made a landing in the sheltered bay.
Поскольку летающей лодке в любом случае требовалась дозаправка, Райдер совершил посадку в этой укромной бухте.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Beyond him, Max could see Fanny, her body arched backward in an effort to keep Gaston at bay.
Позади них Макс увидел Фанни; она всем корпусом откинулась назад, отстраняясь от наседавшего Гастона.
Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший год
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Outside a patient bay on the right Bosch saw one of the paramedics from the helicopter.
Направо, у занавешенного отсека Босх увидел одного из двух спасателей из вертолета.
Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-парк
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
From an area immediately beneath the bay window sprouted two sets of articulated metal arms or "waldoes," one for heavy duty, the other for delicate manipulation.
Непосредственно под иллюминатором были укреплены две пары металлических шарнирных «рук» – манипуляторов: одна – для тяжелых работ, другая – для мелких операций, требующих точности движений.
Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space OdysseyКларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
Holding him at bay with her hand upon his chest, she said, 'Listen, you amorous nightingale, Lyam, Martin, and Arutha will be here soon, and the minute Lyam holds court and gets all the formalities done with, I'm talking to him about our marriage . '
- Слушай, соловей любви. Лиам, Мартин и Арута скоро будут здесь, и, как только Лиам покончит со всеми формальностями, я поговорю с ним о нашей свадьбе.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
We would anchor the Sea Cow in deep water and then dive over the side to gambol and plunge, and set the moonlight shaking across the waters of the bay.
Мы ставили «Морскую корову» на якорь в глубоком месте и потом, перемахнув через борт, весело плескались и ныряли, так что лунный свет дрожал на взбаламученных водах залива.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
"I have to add (not for self but partner) that Mr. Greenhorn will accommodate you by taking your service of plate, or the bay horses, if sound in wind and limb, at a fair appreciation, in part payment of your accompt."
— «Могу добавить (не от себя, а от имени компаньона), что мистер Гринхорн готов пойти вам навстречу и в частичную оплату долга принять от вас, по справедливой оценке, ваш серебряный сервиз или ваших гнедых, если они находятся в хорошем состоянии».
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar

Add to my dictionary

bay1/56
beɪNounбухта; залив

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    участок

    translation added by Eugenie
    0

Collocations

assembling bay
сборочный пролет
assembly bay
сборочный пролет
bay cherry
лавровишня
bay delta
бухтовая дельта
bay delta
дельта бухты
bay laurel
лавр благородный
bay leaf
лавровый лист
bay length
длина пролета
bay of a vaulted ceiling
пролет сводчатого потолка
bay salt
осадочная морская соль
bay salt
осадочная озерная соль
bay willow
иван-чай
bay willow
кипрей
bay window
окно с выступом
bay window
фонарь

Word forms

bay

noun
SingularPlural
Common casebaybays
Possessive casebay'sbays'

bay

verb
Basic forms
Pastbayed
Imperativebay
Present Participle (Participle I)baying
Past Participle (Participle II)bayed
Present Indefinite, Active Voice
I baywe bay
you bayyou bay
he/she/it baysthey bay
Present Continuous, Active Voice
I am bayingwe are baying
you are bayingyou are baying
he/she/it is bayingthey are baying
Present Perfect, Active Voice
I have bayedwe have bayed
you have bayedyou have bayed
he/she/it has bayedthey have bayed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been bayingwe have been baying
you have been bayingyou have been baying
he/she/it has been bayingthey have been baying
Past Indefinite, Active Voice
I bayedwe bayed
you bayedyou bayed
he/she/it bayedthey bayed
Past Continuous, Active Voice
I was bayingwe were baying
you were bayingyou were baying
he/she/it was bayingthey were baying
Past Perfect, Active Voice
I had bayedwe had bayed
you had bayedyou had bayed
he/she/it had bayedthey had bayed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been bayingwe had been baying
you had been bayingyou had been baying
he/she/it had been bayingthey had been baying
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will baywe shall/will bay
you will bayyou will bay
he/she/it will baythey will bay
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be bayingwe shall/will be baying
you will be bayingyou will be baying
he/she/it will be bayingthey will be baying
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have bayedwe shall/will have bayed
you will have bayedyou will have bayed
he/she/it will have bayedthey will have bayed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been bayingwe shall/will have been baying
you will have been bayingyou will have been baying
he/she/it will have been bayingthey will have been baying
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would baywe should/would bay
you would bayyou would bay
he/she/it would baythey would bay
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be bayingwe should/would be baying
you would be bayingyou would be baying
he/she/it would be bayingthey would be baying
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have bayedwe should/would have bayed
you would have bayedyou would have bayed
he/she/it would have bayedthey would have bayed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been bayingwe should/would have been baying
you would have been bayingyou would have been baying
he/she/it would have been bayingthey would have been baying
Present Indefinite, Passive Voice
I am bayedwe are bayed
you are bayedyou are bayed
he/she/it is bayedthey are bayed
Present Continuous, Passive Voice
I am being bayedwe are being bayed
you are being bayedyou are being bayed
he/she/it is being bayedthey are being bayed
Present Perfect, Passive Voice
I have been bayedwe have been bayed
you have been bayedyou have been bayed
he/she/it has been bayedthey have been bayed
Past Indefinite, Passive Voice
I was bayedwe were bayed
you were bayedyou were bayed
he/she/it was bayedthey were bayed
Past Continuous, Passive Voice
I was being bayedwe were being bayed
you were being bayedyou were being bayed
he/she/it was being bayedthey were being bayed
Past Perfect, Passive Voice
I had been bayedwe had been bayed
you had been bayedyou had been bayed
he/she/it had been bayedthey had been bayed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be bayedwe shall/will be bayed
you will be bayedyou will be bayed
he/she/it will be bayedthey will be bayed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been bayedwe shall/will have been bayed
you will have been bayedyou will have been bayed
he/she/it will have been bayedthey will have been bayed