without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
be away
фраз. гл.; разг.
везти, удаваться; иметь большой шанс на успех
задуматься, погрузиться в свои мысли
AmericanEnglish (En-Ru)
be away
отсутствовать (ср be out)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
About two months ago I heard from the servants that Ko would be away for a few days.Месяца два назад я услышал от слуг, что Ко уезжает на несколько дней.Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширмаЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van Gulik
Not all of me wanted to come back, but so much of me was just...I don't know...sad to be away.Не вся я хотела вернуться, но большая моя часть… ну, не знаю, грустила из‑за того, что я ушла.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
Oh, my boy, when the ship comes in I’ll be away to Florida.”Бог мой, да когда пойдут танкеры, я буду уже во Флориде!Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
But Dmitri lived a long way off, and he was sure to be away from home too.Но брат Дмитрий жил далеко и наверно теперь тоже не дома.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Perhaps one day you might be away somewhere and I could borrow a gramophone.Может, ты куда-нибудь уедешь, и я смогу одолжить патефон.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
Though Pyotr Stepanovitch had told the members of the quintet that he was only going to be away for a short time in the neighbourhood, his intentions, as appeared later, were in reality very different.Петр Степанович хотя и предупредил наших, что на время удаляется будто бы в уезд, но, как оказалось впоследствии, намерения его были совсем другие.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
He had learnt, he had suddenly quite unexpectedly learnt, that the next day at seven o'clock Lizaveta, the old woman's sister and only companion, would be away from home and that therefore at seven o'clock precisely the old woman would be left alone.Он узнал, он вдруг, внезапно и совершенно неожиданно узнал, что завтра, ровно в семь часов вечера, Лизаветы, старухиной сестры и единственной ее сожительницы, дома не будет и что, стало быть, старуха, ровно в семь часов вечера, останется дома одна.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
The city didn't welcome Marty back with, open arms, but he was glad to be away from the house once and for all, his back turned on the old man and his madness.Город встретил Марти вовсе не с распростертыми объятиями, но он был рад уехать из дому раз и навсегда, подальше от старика и его безумств.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
“My cargo was spoiling and we had to be away on the first tide, I told him that.– У меня портился груз, и нам позарез надо было отплыть с первым приливом, я так ему и сказал.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
‘The bandits are going to end up behind bars as they do all over the world, so I’d like to tell you in advance that Nataša Kandić will be away on business for a long time and to congratulate Serbia on that.‘Преступники собираются попасть за решетку, как это бывает во всем мире, поэтому я хотел бы заранее сказать вам, что Наташа Кандич отправится в длительную командировку, и поздравить Сербию с этим.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Thus the producing wells and salvage sumps or layers may be away from these points of strain that reduces the effect of vibration action on a layer.При этом добывающие скважины и нефтяные ловушки, или пласты, могут оказаться в стороне от этих точек повышенного напряжения, что снижает эффект самого вибровоздействия на пласт.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
"No, he will be away some time yet," was Juliette's reply.– Нет, он вернется поздно, – ответила Жюльетта.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
She added that she herself would be compelled to be away "possibly for a couple of hours, and so she would be leaving the prince in my sole charge.Она прибавила, что самой ей непременно надо будет отлучиться, "может быть, даже на два часа, и что князя, стало быть, она оставляет на одного меня.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I don't want to be away that long.Не хочу слишком долго отсутствовать.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
They would be away to war soon anyway, and that would put an end to his ridiculous pining.В любом случае, скоро он отправится на войну, и это положит конец смехотворным страданиям.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Add to my dictionary
везти; удаваться; иметь большой шанс на успехExamples
Since he won all that money at the races, he's been well away! — Ему повезло, ведь он выиграл такие деньги на скачках!
If the directors agree to a meeting, we're away! — Можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
отсутствовать
translation added by Акилина Соловьева
Collocations
be away with the fairies
быть не в своем уме
be away with the fairies
замечтаться