It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
She thinks she can overcome everything, that everything will give way to her. She thought she could bewitch Grushenka if she liked, and she believed it herself: she plays a part to herself, and whose fault is it?
"Всё, дескать, могу победить, всё мне подвластно; захочу и Грушеньку околдую" и -- сама ведь себе верила, сама над собой форсила, кто ж виноват?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Yet it had not; still it remained, this bewitched thing Susan Delgado had first glimpsed through the window of Rhea's hut, under the light of the Kissing Moon.
Не разбился, этот дьявольский шар, сияние которого Сюзан Дельгадо впервые увидела через окно хижины Риа, куда она прокралась под светом Целующейся Луны.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
At every glance into space he found a fresh surprise – unknown nooks, coy smiles, bewitching rounded outlines, gauzy veils which were cast over the mighty, glorious forms of goddesses in the depths of peeping paradises.
И каждый взгляд вдаль дарил ему сюрпризы, открывал неведомые воздушные тайники, скромные улыбки, очаровательные округлости, волны газа, окутывавшие в недрах призрачного рая мощные тела, великолепные тела богинь.
Ratmirov looked moodily after his wife; he could not even then help noticing the bewitching grace of her figure, her movements, and with a violent blow, crushing the cigarette on the marble slab of the mantelpiece, he flung it to a distance.
Ратмиров сумрачно посмотрел вслед своей жене,- он и тут не мог не заметить обаятельной стройности ее стана, ее движений,- и, сильным ударом разбив папироску о мраморную плиту камина, швырнул ее далеко прочь.
But he had there spent but one season with a lady of bewitching beauty, who doubtless died there, as none had ever seen her leave.
Но только одно лето провел он здесь вдвоем с восхитительно красивой женщиной, которая, видимо, тут и умерла: никто, по крайней мере, не видал, чтобы она отсюда уехала.