about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

brandish

['brændɪʃ] брит. / амер.

гл.

  1. махать, размахивать (мечом, палкой)

  2. выставлять напоказ в агрессивной манере; хвастаться

Examples from texts

Yet, naturally bold and high-spirited, the little champion placed himself beside his defenceless sister, continuing to brandish his weapon in her defence, as boldly as he had himself been an Abencerrage of Grenada.
Однако, смелый и мужественный от природы, юный воитель встал возле беззащитной девочки, продолжая грозно потрясать оружием и готовый защищать сестренку с решимостью, достойной самого Абепсерага из Гранады.
Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил Пик
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
His right hand, thrown back behind his head, still clutched his dogwood staff, which he seemed to brandish like a fiery sword.
За голову его была закинута правая рука, не выпускавшая кизиловой дубинки; казалось, он все еще размахивает ею, словно пылающим мечом.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
But the people-must believe that we know what we are after, while the other side do nothing but 'brandish their cudgels and beat their own followers.
Но надо, чтоб и народ уверовал, что мы знаем, чего хотим, а что те только "машут дубиной и бьют по своим
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
I have seen this whole body of horse, upon a word of command, draw their swords at once, and brandish them in the air.
Я видел, как весь этот кавалерийский корпус по команде разом обнажал сабли и размахивал ими в воздухе.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
'Why have you killed this Jew?’ Tchertophanov shouted at the top of his voice, brandishing his riding-whip menacingly.
– Это вы зачем жида убили? – громогласно воскликнул Чертопханов, грозно потрясая нагайкой.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
In his own account, Rickman likewise brandishes this "proof of Swiss criminality."
И в своем собственном докладе Рикман отмечает это "доказательство швейцарских преступлений".
Finkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingФинкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
The same hand that had brandished the sword now held a whip.
В руке, которая совсем недавно сжимала рукоять сабли, теперь появилась плеть.
Coelho, Paulo / The AlchemistКоэльо, Пауло / Алхимик
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
The serpent-heads which had been his hands brandished fangs as white as bone.
Из пастей торчали клыки, белые, как кость.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Follow me! " shouted the desperate voice of Viang, as he brandished his handspike over the French, who were pouring in from the rear.
За мной! Пропали!" - кричал отчаянный голос Вланга, хапдшпугом махавшего на французов, зашедших сзади.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
"I said no talking," Robin screamed, taking a quick step forward, brandishing a rusty claymore.
– Сказано, не разговаривать! – Закричал Робин. Он шагнул вперед, размахивая грубо сделанным палашом.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
She brandished the parasol.
– Тилди воинственно взмахнула зонтиком.
Bradbury, Ray / There Was an Old WomanБрэдбери, Рэй / Жила-была старушка
Жила-была старушка
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
There Was an Old Woman
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
And then all of a sudden he broke out in a great flame of anger, stamping with his foot, brandishing the cane, and carrying on (as the maid described it) like a madman.
Внезапно он пришел в дикую ярость - затопал йогами, взмахнул тростью и вообще повел себя, по словам служанки, как буйно-помешанный.
Stevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeСтивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
Stevenson, Robert Louis
© 2008 Waldman Publishing Corp.
“If I can just give you some figures,” Bell interrupted again, brandishing the clipboard, “gun crime is on the increase-we all know that.
— Если позволите мне обратиться к цифрам, — опять встрял Белл, помахивая своей дощечкой, — то из них видно, что количество преступлений с применением оружия постоянно растет, что подтверждает факт, и без того нам известный.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Some brandished feather dusters, others waved carnations.
Кто-то размахивал шваброй, у кого-то в руках краснели гвоздики.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
He snorted, started and reared, while Sitnikov still teased him, brandishing a whip at him.
Он храпел, вздрагивал и поджимался, а Ситников еще дразнил его, замахиваясь на него кнутом.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

brandish1/2
'brændɪʃVerbмахать; размахивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

brandish

verb
Basic forms
Pastbrandished
Imperativebrandish
Present Participle (Participle I)brandishing
Past Participle (Participle II)brandished
Present Indefinite, Active Voice
I brandishwe brandish
you brandishyou brandish
he/she/it brandishesthey brandish
Present Continuous, Active Voice
I am brandishingwe are brandishing
you are brandishingyou are brandishing
he/she/it is brandishingthey are brandishing
Present Perfect, Active Voice
I have brandishedwe have brandished
you have brandishedyou have brandished
he/she/it has brandishedthey have brandished
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been brandishingwe have been brandishing
you have been brandishingyou have been brandishing
he/she/it has been brandishingthey have been brandishing
Past Indefinite, Active Voice
I brandishedwe brandished
you brandishedyou brandished
he/she/it brandishedthey brandished
Past Continuous, Active Voice
I was brandishingwe were brandishing
you were brandishingyou were brandishing
he/she/it was brandishingthey were brandishing
Past Perfect, Active Voice
I had brandishedwe had brandished
you had brandishedyou had brandished
he/she/it had brandishedthey had brandished
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been brandishingwe had been brandishing
you had been brandishingyou had been brandishing
he/she/it had been brandishingthey had been brandishing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will brandishwe shall/will brandish
you will brandishyou will brandish
he/she/it will brandishthey will brandish
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be brandishingwe shall/will be brandishing
you will be brandishingyou will be brandishing
he/she/it will be brandishingthey will be brandishing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have brandishedwe shall/will have brandished
you will have brandishedyou will have brandished
he/she/it will have brandishedthey will have brandished
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been brandishingwe shall/will have been brandishing
you will have been brandishingyou will have been brandishing
he/she/it will have been brandishingthey will have been brandishing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would brandishwe should/would brandish
you would brandishyou would brandish
he/she/it would brandishthey would brandish
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be brandishingwe should/would be brandishing
you would be brandishingyou would be brandishing
he/she/it would be brandishingthey would be brandishing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have brandishedwe should/would have brandished
you would have brandishedyou would have brandished
he/she/it would have brandishedthey would have brandished
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been brandishingwe should/would have been brandishing
you would have been brandishingyou would have been brandishing
he/she/it would have been brandishingthey would have been brandishing
Present Indefinite, Passive Voice
I am brandishedwe are brandished
you are brandishedyou are brandished
he/she/it is brandishedthey are brandished
Present Continuous, Passive Voice
I am being brandishedwe are being brandished
you are being brandishedyou are being brandished
he/she/it is being brandishedthey are being brandished
Present Perfect, Passive Voice
I have been brandishedwe have been brandished
you have been brandishedyou have been brandished
he/she/it has been brandishedthey have been brandished
Past Indefinite, Passive Voice
I was brandishedwe were brandished
you were brandishedyou were brandished
he/she/it was brandishedthey were brandished
Past Continuous, Passive Voice
I was being brandishedwe were being brandished
you were being brandishedyou were being brandished
he/she/it was being brandishedthey were being brandished
Past Perfect, Passive Voice
I had been brandishedwe had been brandished
you had been brandishedyou had been brandished
he/she/it had been brandishedthey had been brandished
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be brandishedwe shall/will be brandished
you will be brandishedyou will be brandished
he/she/it will be brandishedthey will be brandished
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been brandishedwe shall/will have been brandished
you will have been brandishedyou will have been brandished
he/she/it will have been brandishedthey will have been brandished