When you went off shouting 'A coach, a coach!' (and you did that shout wonderfully) I jumped up from my seat, and while the whole audience burst into applause, I, too, clapped my hands and cried 'bravo' at the top of my voice.
В разъезде же, когда Чацкий крикнул: "Карету мне, карету!" (а крикнули вы удивительно), я сорвался со стула и вместе со всей залой, разразившейся аплодисментом, захлопал и изо всей силы закричал "браво!".
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
But you are to consider I was the same man that sought to dash him from the bulwarks of a ship in the mid-sea; the same that, a little before, very impiously but sincerely offered God a bargain, seeking to hire God to be my bravo.
Но не забудьте, что я был тот самый человек, который пытался спихнуть Баллантрэ за борт в море, тот самый, который предлагал от души нечестивую сделку самому господу богу, пытаясь сделать его своим наемным убийцей.
Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.
Gemma jumped up at once and clapping loudly and shouting, bravo!... bravo!... she ran to the poor old super-annuated Iago and with both hands patted him affectionately on the shoulders.
Джемма тотчас же вскочила со стула и, громко хлопая в ладоши, с криком: "Браво!..браво!" - подбежала к бедному отставному Яго и обеими руками ласково потрепала его по плечам.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
She could hear him with dignified firmness cross the dining-room, then the drawing-room, laugh with dignified assurance, and say to the young man who was playing, "Bravo! bravo!"
Слышно было, Как он, солидно ступая, прошел через залу, потом через гостиную, чему-то солидно засмеялся и сказал игравшему молодому человеку: "Бра-о! бра-о!"