about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

break away

фраз. гл.

  1. сбежать от (кого-л.), вырваться

  2. отделиться, отпасть (от чего-л.)

Learning (En-Ru)

to break away

см break

    • to break away from smb — вырваться из рук кого-л.
  1. отделяться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Such collisions are inevitable in consequence of the different velocities acquired by the drops as they break away irregularly from the continuous portion of the column.
Такие столкновения неизбежны вследствие различия скоростей, приобретенных каплями, отрывающимися от непрерывной части столба жидкости нерегулярно.
Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том II
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Nevertheless she still missed the one important point: that Peter, for whatever reasons of his own, was determined to break away from her.
Тем не менее она упустила один важный момент: Питер по тем или иным собственным причинам был настроен порвать с ней.
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
And there is another kind of love where we have stopped our attempts to break away from the whole.
Есть другой род любви, когда мы прекращаем попытки отделиться от целого.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Wherever such a state of affairs is observed, the striving of the poor to break away from the village community is so natural that i t is an already existing fact or a matter of the very near future.
Всюду, где встречается такое положение дел, — стремление бедняков к разрыву с общиною настолько естественно, что оно представляет собою или уже существующий факт или дело очень близкого будущего.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Though we profess to break away from limitations, the reality is comfort in conformity.
Хотя мы созданы для того, чтобы освободиться от ограничений, наша реальность основана на комфорте и согласии.
Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
The man with the birth-mark, too, struggled to break away, and Alleyne heard his teeth chatter and felt his limbs grow limp to his hand.
Разбойник с родимым пятном попытался вырваться, Аллейн услышал, как у него застучали зубы, и почувствовал, как сразу обмякло его тело.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
A German caught fire, and the whole crowd broke away from her flare and rose about her dispersing, leaving her to drop towards Canada and blow up as she dropped.
Один немецкий корабль загорелся, и вся стая кинулась от него врассыпную и взвилась над ним, а он ударился о канадский берег и взорвался.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
You definitely broke away from the pack of the agencies here and became a leader in this area in Russia.
В этом направлении вы явно превзошли другие агентства по подбору персонала и заняли лидирующую позицию в России.
© The Well, 2009
But the stiffness was wearing off, and already my mind was very actively looking out for some method of breaking away.
Но постепенно оцепенение проходило, и вот уже мой мозг начал лихорадочно искать какого-нибудь способа бежать.
Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира Жерара
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
There was dismay and shock in his voice, and he even broke away from Rianna, standing and looking at her in consternation, as if he had seen her, too, commit an atrocity.
В голосе его звучали испуг и ошеломление, и он даже отшатнулся от Райэнны и посмотрел на нее так, словно и она была повинна в этом зверстве.
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / Уцелевшие
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
"I'll be interrogated again… like that time… that time." She broke away, threw herself up against the back wall of the cell.
— Меня снова будут допрашивать… как тогда… как тогда, — она бросилась в темный угол камеры.
Foster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeФостер, Алан Дин / Осколок кристалла власти
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Thorn drew the team over to one side of the road and halted as several Whitecloaks broke away from the head of the column.
Когда от головы встречной колонны отделилось несколько Белоплащников, Том поворотил упряжку к обочине и остановил фургон.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
He seized a glass from the table, broke away from the prince, and in a moment had reached the terrace steps.
Он быстро схватил со стола бокал, рванулся с места и в одно мгновение подошел к сходу с террасы.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
She'll beat me," she cried out, evidently saying more than she meant to and breaking away from me.
Она будет бить меня! - закричала она, видимо проговорившись и вырываясь из моих рук.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
I broke away and ran to the outer door opening on to the stairs.
Я вырвался и побежал к выходным дверям на лестницу.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

break away1/6
сбежать от; вырватьсяExamples

The criminal broke away from the policemen who were holding him. — Преступник вырвался из рук полицейских, которые держали его.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

break away / out
вырываться