about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

breast

[brest] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. грудь, молочная железа

    2. источник питания

    3. грудь (верхняя часть тела); верхняя часть одежды

      1. грудь, грудка (часть тела животного)

      2. кул. грудка, грудинка (мясо грудной части туши животного)

    4. сердце, душа, совесть

    5. передняя часть чего-л. (напоминающая по форме, расположению грудь)

    6. стр. часть стены от подоконника до пола

  2. гл.

    стать грудью против чего-л.; бороться

Biology (En-Ru)

breast

грудь; молочная железа, млечная железа

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

His chin fell upon his breast, while his eyes rolled wildly from under his knit brows, in every direction, upon those who hemmed him in. He urged his way steadily and perseveringly.
Опустив подбородок на грудь и нахмурившись, он бросал яростные взгляды на теснивших его со всех сторон прохожих, упорно пробивая себе дорогу в толпе.
Poe, Edgar Allan / The Man of the CrowdПо, Эдгар Аллан / Человек толпы
Человек толпы
По, Эдгар Аллан
© Издательство "Правда", 1979
The Man of the Crowd
Poe, Edgar Allan
© Wordsworth Editions 2004
The second course was two ducks trussed up in the form of fiddles; sausages and puddings resembling flutes and hautboys, and a breast of veal in the shape of a harp.
Во вторую перемену вошли две утки, приготовленные в форме скрипок, сосиски и колбаса в виде флейты и гобоя и телячья грудинка в виде арфы.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
'Aye!' cried Rosa, smiting herself passionately on the breast, 'look at me!
– Поглядите на меня! – вскричала Роза, ударив себя в грудь.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
A golden heart was beating within his golden breast, with so clear a musical pulsation that the waiting crowds could hear it from outside.
Золотое сердце билось в его золотой груди с таким музыкальным и чистым звоном, что даже толпы людей за вратами храма слышали стук его.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
It used to make us feel so sad to see the flowers fading, and one day, when you found a dead bird in the grass, you turned quite pale, and caught me to your breast, as if to forbid the earth to take me.'
А помнишь, как мы плакали над увядшими цветами? Однажды ты нашел в траве мертвую малиновку и весь побелел, прижал меня к груди, точно хотел защитить, не дать земле похитить меня.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Aglaya raised her happy, tearful face from her mother's breast, glanced at her father, and burst out laughing. She sprang at him and hugged him too, and kissed him over and over again.
Аглая отвернула свое счастливое и заплаканное личико от мамашиной груди, взглянула на папашу, громко рассмеялась, прыгнула к нему, крепко обняла его и несколько раз поцеловала.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The use of female sex hormones may be associated with toxic liver damage, overt feminization (compromised sex function, breast swelling, nipple pigmentation, testicular involution etc.).
При применении женских половых гормонов возможны токсические повреждения печени, выраженная феминизация (понижение половой функции, набухание грудных желез, пигментация сосков, уменьшение размеров яичек и др.).
And the boy by the ferry, just above the river, at that very place, and paint him with his two little fists pressed to his little breast.
И тут у перевоза мальчика, над самой рекой, на том самом месте, и беспременно, чтобы два кулачка вот так к груди прижал, к обоим сосочкам.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Henry marked his place with a ribbon and slipped the book in his breast pocket.
Заложив страницу ленточкой, Генри сунул книгу в нагрудный карман.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
If we say that a selfish joy filled the breast of Monsieur de Galgenstein, the reader will not be astonished.
Читатель не удивится, если мы скажем, что при этом известии monsieur де Гальгенштейн исполнился корыстного восторга.
Thackeray, William Makepeace / CatherineТеккерей, Уильям Мейкпис / Кэтрин
Кэтрин
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1974
Catherine
Thackeray, William Makepeace
© 2007 BiblioBazaar
You were in my breast, and I gave you my blood, my muscles, my bones.
Ты была в моей груди, и я передавал тебе мою кровь, мускулы и кости.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
He drove it with all his remaining giant strength into the chain mail between two of the plates that guarded Brian’s breast.
Изо всех оставшихся сил Кровавые Сапоги ударил ножом в кольчугу между двумя пластинами, защищавшими грудь Брайена.
Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войне
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Dragon at War
Dickson, Gordon
In the presidential chair, wearing his uniform and a chain on his breast, he was completely changed.
На председательском кресле, в мундире и с цепью на груди, он совершенно менялся.
Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The party
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
She took hold of his hand and laid it upon her breast.
Она взяла его руку и положила себе на грудь.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
A man, look you, who has thirteen bullets on his breast! ... You don't believe it?
Человек, у которого в груди тринадцать пуль... вы не верите?
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Add to my dictionary

breast1/14
brestNounгрудь; молочная железаExamples

breast cancer — рак молочной железы
to give the breast, to put to the breast — дать грудь, приложить к груди
She put the baby to her breast. — Она приложила младенца к груди.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

baby at breast
грудной ребенок
breast beam
грудница
breast bone
грудина
breast brace
грудной коловорот
breast cancer
рак молочной железы
breast drill
грудная дрель
breast drill
коловорот
breast engorgement
нагрубание молочных желез
breast fast
прямой швартов
breast feeding
грудное вскармливание
breast feeding
естественное вскармливание
breast glass
молокоотсасыватель
breast glass
молокоотсос
breast height diameter
диаметр на высоте груди
breast hook
брештук

Word forms

breast

noun
SingularPlural
Common casebreastbreasts
Possessive casebreast'sbreasts'

breast

verb
Basic forms
Pastbreasted
Imperativebreast
Present Participle (Participle I)breasting
Past Participle (Participle II)breasted
Present Indefinite, Active Voice
I breastwe breast
you breastyou breast
he/she/it breaststhey breast
Present Continuous, Active Voice
I am breastingwe are breasting
you are breastingyou are breasting
he/she/it is breastingthey are breasting
Present Perfect, Active Voice
I have breastedwe have breasted
you have breastedyou have breasted
he/she/it has breastedthey have breasted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been breastingwe have been breasting
you have been breastingyou have been breasting
he/she/it has been breastingthey have been breasting
Past Indefinite, Active Voice
I breastedwe breasted
you breastedyou breasted
he/she/it breastedthey breasted
Past Continuous, Active Voice
I was breastingwe were breasting
you were breastingyou were breasting
he/she/it was breastingthey were breasting
Past Perfect, Active Voice
I had breastedwe had breasted
you had breastedyou had breasted
he/she/it had breastedthey had breasted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been breastingwe had been breasting
you had been breastingyou had been breasting
he/she/it had been breastingthey had been breasting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will breastwe shall/will breast
you will breastyou will breast
he/she/it will breastthey will breast
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be breastingwe shall/will be breasting
you will be breastingyou will be breasting
he/she/it will be breastingthey will be breasting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have breastedwe shall/will have breasted
you will have breastedyou will have breasted
he/she/it will have breastedthey will have breasted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been breastingwe shall/will have been breasting
you will have been breastingyou will have been breasting
he/she/it will have been breastingthey will have been breasting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would breastwe should/would breast
you would breastyou would breast
he/she/it would breastthey would breast
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be breastingwe should/would be breasting
you would be breastingyou would be breasting
he/she/it would be breastingthey would be breasting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have breastedwe should/would have breasted
you would have breastedyou would have breasted
he/she/it would have breastedthey would have breasted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been breastingwe should/would have been breasting
you would have been breastingyou would have been breasting
he/she/it would have been breastingthey would have been breasting
Present Indefinite, Passive Voice
I am breastedwe are breasted
you are breastedyou are breasted
he/she/it is breastedthey are breasted
Present Continuous, Passive Voice
I am being breastedwe are being breasted
you are being breastedyou are being breasted
he/she/it is being breastedthey are being breasted
Present Perfect, Passive Voice
I have been breastedwe have been breasted
you have been breastedyou have been breasted
he/she/it has been breastedthey have been breasted
Past Indefinite, Passive Voice
I was breastedwe were breasted
you were breastedyou were breasted
he/she/it was breastedthey were breasted
Past Continuous, Passive Voice
I was being breastedwe were being breasted
you were being breastedyou were being breasted
he/she/it was being breastedthey were being breasted
Past Perfect, Passive Voice
I had been breastedwe had been breasted
you had been breastedyou had been breasted
he/she/it had been breastedthey had been breasted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be breastedwe shall/will be breasted
you will be breastedyou will be breasted
he/she/it will be breastedthey will be breasted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been breastedwe shall/will have been breasted
you will have been breastedyou will have been breasted
he/she/it will have been breastedthey will have been breasted