without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
brooding
['bruːdɪŋ]
прил.
нависший
задумчивый, погружённый в раздумья
Biology (En-Ru)
brooding
насиживание
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
I began to regard my mysterious visitor with admiration, for besides enjoying his intelligence, I began to perceive that he was brooding over some plan in his heart, and was preparing himself perhaps for a great deed.На таинственного же посетителя моего стал я наконец смотреть в восхищении, ибо, кроме наслаждения умом его, начал предчувствовать, что питает он в себе некий замысел и готовится к великому может быть подвигу.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
At last, however, he began brooding over the past, and the strain of it was too much for him.Но всё же стал наконец задумываться с мучением, не в подъем своим силам.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The only non-decorator touches about the house were the paintings—dark, brooding abstractions on all the walls.Кроме декоративных предметов, единственными произведениями искусства, украшавшими дом, были картины – мрачные абстракции в темных тонах на всех стенах.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
I have observed that in a confined space even thought is cramped; When I was brooding over a future novel I liked to walk up and down the room.Я заметил, что в тесной квартире даже и мыслям тесно. Я же, когда обдумывал свои будущие повести, всегда любил ходить взад и вперед по комнате.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"There is something lordly and sinister in your mien," the crone said, "an air of brooding, implacable evil that would set you apart from others no matter how large the crowd."– В твоих манерах чувствуется что-то благородное и зловещее. На твоем лице отражаются тягостные раздумья и неумолимое зло. Тебя нетрудно заметить в толпе, как бы велика она ни была.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
And away in the North-west there seemed to be another darkness brooding about the feet of the Misty Mountains, a shadow that crept down slowly from the Wizard's Vale.И ей навстречу, с северо-запада, расползалась у подножия Мглистых гор подлая темнота из Колдовской логовины.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
I was brooding on this tale as I eased the White Whale into Flamingo parking lot.Я с грустью размышлял над этой историей, когда подъехал на Белом Ките к парковке "Фламинго".Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. Thompson
." And he sank into brooding again.- И он опять задумался.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
And Clyde listening intently and enduring without flinching the stern and accusing stare of this brooding Priam of the farm, wondering at the revelation of his former sweetheart's pet name.Клайд внимательно слушал; не дрогнув, он выдержал суровый, обвиняющий взгляд этого угрюмого деревенского Приама и удивился: он впервые узнал уменьшительное имя своей бывшей возлюбленной.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
Did you always have that distant, brooding air?Всегда ли ты был такой отстраненный, задумчивый?Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
He began to fret, sank into brooding, gave up eating and drinking, spoke to no one, and on the fifth day he took and hanged himself.Стал тосковать, задумался, не ест не пьет, с людьми не говорит, а на пятый день взял да и повесился.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Von Lembke unmistakably began to brood, and brooding was bad for him, and had been forbidden by the doctors.Фон-Лембке решительно начал задумываться, а задумываться ему было вредно и запрещено докторами.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
He stood brooding in silence, until Sue asked anxiously: "What's the trouble, Pat?Озабоченный голос Сью прервал его размышления: — В чем дело, Пат?Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыльЛунная пыльКларк, Артур ЧарльзA Fall of MoondustClarke, Arthur Charles
Umbopa was a cheerful savage, in a dignified sort of way, when he was not suffering from one of his fits of brooding, and he had a wonderful knack of keeping up our spirits.Амбопа был веселым малым. Правда, иногда у него бывали периоды мрачного настроения, но в остальное время ему была свойственна удивительная способность поддерживать в людях бодрость, причем он сам никогда не терял чувства собственного достоинства.Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009King Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
Gradually he seemed to sink into brooding and did not resist when the coffin was lifted up and carried to the grave.Мало-помалу он как бы впал в задумчивость и уже не сопротивлялся, когда подняли и понесли гроб к могилке.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
brood capsule
герминативный слой
brood capsule
зародышевый слой
brood case
выводковая камера
brood cell
материнская клетка
brood cell
метроцит
brood chamber
выводковая камера
brood hen
"наседка"
brood membrane
зародышевый слой гидатидной кисты эхинококка
brood-parasite
гнездовой паразит
foul brood
гнилец
brood hen
наседка
brood over
сосредоточенно размышлять над
brood of vipers
змеиное отродье
brood disease
болезнь расплода
brood membrane
зародышевый слой
Word forms
brood
verb
| Basic forms | |
|---|---|
| Past | brooded |
| Imperative | brood |
| Present Participle (Participle I) | brooding |
| Past Participle (Participle II) | brooded |
| Present Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I brood | we brood |
| you brood | you brood |
| he/she/it broods | they brood |
| Present Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I am brooding | we are brooding |
| you are brooding | you are brooding |
| he/she/it is brooding | they are brooding |
| Present Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I have brooded | we have brooded |
| you have brooded | you have brooded |
| he/she/it has brooded | they have brooded |
| Present Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I have been brooding | we have been brooding |
| you have been brooding | you have been brooding |
| he/she/it has been brooding | they have been brooding |
| Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I brooded | we brooded |
| you brooded | you brooded |
| he/she/it brooded | they brooded |
| Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I was brooding | we were brooding |
| you were brooding | you were brooding |
| he/she/it was brooding | they were brooding |
| Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I had brooded | we had brooded |
| you had brooded | you had brooded |
| he/she/it had brooded | they had brooded |
| Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I had been brooding | we had been brooding |
| you had been brooding | you had been brooding |
| he/she/it had been brooding | they had been brooding |
| Future Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will brood | we shall/will brood |
| you will brood | you will brood |
| he/she/it will brood | they will brood |
| Future Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will be brooding | we shall/will be brooding |
| you will be brooding | you will be brooding |
| he/she/it will be brooding | they will be brooding |
| Future Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have brooded | we shall/will have brooded |
| you will have brooded | you will have brooded |
| he/she/it will have brooded | they will have brooded |
| Future Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been brooding | we shall/will have been brooding |
| you will have been brooding | you will have been brooding |
| he/she/it will have been brooding | they will have been brooding |
| Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would brood | we should/would brood |
| you would brood | you would brood |
| he/she/it would brood | they would brood |
| Future in the Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would be brooding | we should/would be brooding |
| you would be brooding | you would be brooding |
| he/she/it would be brooding | they would be brooding |
| Future in the Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have brooded | we should/would have brooded |
| you would have brooded | you would have brooded |
| he/she/it would have brooded | they would have brooded |
| Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have been brooding | we should/would have been brooding |
| you would have been brooding | you would have been brooding |
| he/she/it would have been brooding | they would have been brooding |
| Present Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I am brooded | we are brooded |
| you are brooded | you are brooded |
| he/she/it is brooded | they are brooded |
| Present Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I am being brooded | we are being brooded |
| you are being brooded | you are being brooded |
| he/she/it is being brooded | they are being brooded |
| Present Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I have been brooded | we have been brooded |
| you have been brooded | you have been brooded |
| he/she/it has been brooded | they have been brooded |
| Past Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I was brooded | we were brooded |
| you were brooded | you were brooded |
| he/she/it was brooded | they were brooded |
| Past Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I was being brooded | we were being brooded |
| you were being brooded | you were being brooded |
| he/she/it was being brooded | they were being brooded |
| Past Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I had been brooded | we had been brooded |
| you had been brooded | you had been brooded |
| he/she/it had been brooded | they had been brooded |
| Future Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will be brooded | we shall/will be brooded |
| you will be brooded | you will be brooded |
| he/she/it will be brooded | they will be brooded |
| Future Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been brooded | we shall/will have been brooded |
| you will have been brooded | you will have been brooded |
| he/she/it will have been brooded | they will have been brooded |