without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
brother-in-law
['brʌð(ə)(r)ɪnˌlɔː] брит. / амер.
сущ.
зять (муж сестры)
шурин (брат жены)
свояк (муж свояченицы)
деверь (брат мужа)
AmericanEnglish (En-Ru)
brother-in-law
зять м (sister's husband); шурин м (wife's brother)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
"Surely you wouldn't want to eliminate your brother-in-law?"– Неужели вам хочется погубить своего шурина?Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
The brother-in-law of Appin, and second chieftain of the clan, Alaster Stewart of Invernahyle, accepted the challenge, and they encountered with broadsword and target before their respective kinsmen.Зять Аппина, второй предводитель клана, Алластер Стюарт из Инвернахила, принял вызов, и они сразились на палашах и с круглыми щитами пред лицом своих сородичей.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
He doubted if his brother-in-law would do the same thing if their situations were reversed.Случись такая штука с ним, Мелом, шурин вряд ли пришел бы ему на помощь.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
"Panaurov's brother-in-law?"- Брат Панауровой?Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
and calling to mind the weakness and stupidity of his brother-in-law the King of Prussia, he shook his head.И он вспомнил про шурина, прусского короля, и его слабость и глупость и покачал головой.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Like Mel, Keith had never achieved any close rapport with his brother-in-law, though there bad been none of the friction between them which marred relations between Demerest and Mel.Кейз никогда не был особенно близок с Верноном, хотя таких трений, как у них с Мелом, между Кейзом и Димирестом не было.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
The Duke of Beaufort had the confidence to propose his brother-in-law, the Earl of Danby, to be a member; but I opposed it so warmly that it was waived.Герцог Бофорт имел наглость предложить нам ввести в состав Общества своего шурина, графа Дэнби, но я так горячо воспротивился этому, что его затея потерпела неудачу.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
His sicko brother-in-law was in the hospital by now, and his sister was on vacation from her job as part-time punching bag.Свихнувшийся зять в данный момент в больнице, у сестрицы каникулы от колотушек.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
Ptitsin, in a friendly way, would press his brother-in-law to enter the army.Птицын гнал иногда Ганю, дружески, разумеется, на службу.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Or in Anne’s husband either, even if Mr. Butler was Viscountess Ravensberg’s brother-in-law?Или до ее мужа, пусть даже мистер Батлер действительно деверь виконтессы Равенсберг?..Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
"Good God!" said he, "I have killed my old master, my friend, my brother-in-law!О боже мой! — сказал он. — Я убил моего прежнего господина, моего друга, моего брата.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
In any case, while inventorying his storeroom, the former stable-master happened upon the box his brother-in-law had left with him in 1918.- Ну, может быть... - В общем, хозяин лавки, расчищая склад, наткнулся на коробку, оставленную ему зятем в 1918 году, и вскрыл ее.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Not long afterwards Laptev and his brother-in-law were sitting upstairs in the dining-room having supper.Немного погодя Лаптев и его зять сидели наверху в столовой и ужинали.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The late superintendent's brother-in-law again rose:Зять покойного управляющего снова встал.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
When Ivan Ilych came home and entered his study he found his brother-in-law there -- a healthy, florid man -- unpacking his portmanteau himself.Войдя к себе в кабинет, он застал там шурина, здорового сангвиника, самого раскладывающего чемодан.Толстой, Л.Н. / Смерть Ивана ИльичаTolstoy, Leo / The Death of Ivan IlychThe Death of Ivan IlychTolstoy, Leo© 1993 by Dover Publications, Inc.Смерть Ивана ИльичаТолстой, Л.Н.© Художественная литература, 1982
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
зять (муж сестры); шурин (брат жены); деверь (брат мужа); свояк (муж свояченицы)
translation added by ` ALGold en-ru - 2.
брат жены(щурин,брат мужа(деверь),муж сестры жены(свояк)
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 3.
брат-свояк
translation added by Полина Максимовская
Word forms
brother-in-law
noun
Singular | Plural | |
Common case | brother-in-law | brother-in-laws |
Possessive case | brother-in-law's | brother-in-laws' |