about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

call back

фраз. гл.

  1. отзывать

  2. возвращать (что-л.)

  3. вспоминать (что-л.)

Learning (En-Ru)

to call back

см call

  1. зайти ещё раз

  2. позвонить ещё раз, позже

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Beer might call back sleep.
Пиво могло вновь вогнать в сон.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
The second voice did not call back again, and the boy fell to shouting Antropka once more.
Второй голос более не откликнулся, а мальчик снова принялся взывать к Антропке.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
When I could speak again, I said finally, “Lukassa, there is only one person who can call back Lukassa, the one there in the river, under the stones.
Когда я снова смогла говорить, я сказала: – Лукасса! Есть только один человек, который может призвать обратно Лукассу, ту, что осталась на дне реки.
Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщика
Песня трактирщика
Бигл, Питер
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Please call back, Jack.
Позвони мне, Джек. Пожалуйста.
Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
While waiting for her call back, I rang up Gotanda and was just leaving a message that I was going to Hawaii when he came on the line.
Дожидаясь звонка от Юмиеси-сан, я позвонил Готанде домой и сообщил его автоответчику, что завтра срочно улетаю отдыхать на Гавайи. Готанда оказался дома и тут же перезвонил.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Please call back if you need me.
Пожалуйста, перезвоните мне, если я буду вам нужен.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
He leaped up and seized it by the loose folds hanging from what I suppose you'd call its back.
Прыгнул высоко и ухватил зубами складку на уровне, как я полагаю, спины.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
“She could call you back.
— Она может перезвонить вам.
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
He promised to call her back when there was something relating to the Beachwood Canyon incident that he could give her.
Он пообещал перезвонить ей, когда появится что-либо в связи с происшествием в Бичвуд-Каньоне — такое, что можно будет ей сообщить.
Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-парк
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
"Then continue, until the Lord call thee back to Israel," said the angel.
– Так продолжай борьбу до тех пор, пока Господь не призовет тебя в Израиль, – сказал ангел.
Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гора
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
I’m flying back from Paris right now, somewhere over the Atlantic as we speak, but you sounded so worried I wanted to call you back right away.”
Я как раз сейчас лечу из Парижа, нахожусь над Атлантикой, но у вас был такой встревоженный голос, что я решил вам сразу же перезвонить.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
“I’ll call you back.
– Я перезвоню вам.
Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец света
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
And also, of course, I put my hope in Svetlana’s common sense. When her phone rang and then stopped again, she would have to use magic instead of trying to call me back.
Ну и на то, конечно, что, когда телефон у Светланы звякнет и отключится, она не станет перезванивать, а использует магию.
Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
He heard a light footstep above him as he descended the stairs, and looking round saw that the young lady was standing there, and glancing timidly towards him, seemed to hesitate whether she should call him back or no.
Спускаясь по лестнице, он услышал за собой легкие шаги. Оглянувшись, он увидел, что молодая леди стоит на площадке и, робко глядя ему вслед, как будто колеблется, окликнуть ей его или нет.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
He would not follow him and call him back, he knew why.
Преследовать и звать его он не захотел, он знал почему.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

call back1/9
отзыватьExamples

Our representative in Paris must be called back. — Нужно отозвать нашего представителя в Париже.
Mr Sharp was about to leave when his secretary called him back. — Мистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    перезванивать

    translation added by Марина Гущина
    0

Collocations

to call back
отзывать
to call back an opposition
отзывать возражение
to call back / off attachment
отменять наложение ареста на имущество
to call back / off a court decision
отменять судебное решение
to call back
требовать
call back childish memories
воскрешать память о детстве