about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

caterpillar

['kætəpɪlə] брит. / амер.

сущ.

  1. зоол. гусеница

  2. вымогатель, кровопийца

  3. тех. гусеничный ход

  4. = caterpillar tractor гусеничный трактор

Learning (En-Ru)

caterpillar

['kætəpɪlə]

n

гусеница

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

I peeped over Katenka's shoulder as she was trying to lift the caterpillar by placing another leaf in its way.
Я смотрел через плечо Катеньки, которая старалась поднять червяка на листочке, подставляя ему его на дороге.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Pretending to gather some "American fruit" from a tree, Lubotshka suddenly plucked a leaf upon which was a huge caterpillar, and throwing the insect with horror to the ground, lifted her hands and sprang away as though afraid it would spit at her.
Представляя, что она рвет с дерева какие-то американские фрукты, Любочка сорвала на одном листке огромной величины червяка, с ужасом бросила его на землю, подняла руки кверху и отскочила, как будто боясь, чтобы из него не брызнуло чего-нибудь.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
She saw a man with a sinuous three-foot neck, a woman with a skein of spasming arms, a figure whose lower quarters were caterpillar treads, and another with metal wires jutting from his bones.
Они видела мужчину с гибкой трехфутовой шеей, женщину с клубком подрагивающих рук, кого-то с гусеницами вместо нижней половины тела, и другого - у него из костей торчали провода.
Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / Шрам
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
The caterpillar drive includes drive (traction) and guiding wheels, which are mounted essentially on the frame.
Ведущие и направляющие колеса гусеничного движителя расположены на раме вездехода.
The bodily fluids of the caterpillar of the Quantum Weather Butterfly will render a man quite, quite helpless.
Жидкости, извлеченные из гусеницы квантовой бабочки, превращают человека в бесполезную куклу.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Or rather, we find ourselves moved as the bud finds itself a flower or the ungainly caterpillar is suddenly a winged thing, a honey-taster, a wanderer in summer gardens.
Или, скорее, оказываемся на следующей ступени, так же как почка внезапно становится цветком, или как неуклюжая гусеница превращается в крылатое существо, питающееся нектаром и странствующее по цветущим садам.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Over the Maybury arch a train, a billowing tumult of white, firelit smoke, and a long caterpillar of lighted windows, went flying south – clatter, clatter, clap, rap, and it had gone.
На повороте к Мэйбэри поезд - волнистая лента белого искрящегося дыма и длинная вереница светлых окон - пронесся к югу: тук-тук... тук-тук... и исчез.
Wells, Herbert George / The War of the WorldsУэллс, Герберт Джордж / Война миров
Война миров
Уэллс, Герберт Джордж
The War of the Worlds
Wells, Herbert George
The invention relates to transport engineering, in particular to the suspension systems for caterpillar drives.
Изобретение относится к области транспортного машиностроения, в частности, к подвесным системам гусеничных движителей.
Undoubtedly the caterpillar had been partaking of an unexpected abundance of prey, feasting on the worms even as they had been feasting on Evan.
Несомненно, гусеница была послана в ответ на его молитвы, поедая червей, которые облепили Эвана.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
As Katenka bent over the caterpillar she made that very movement, while at the same instant the breeze lifted the fichu on her white neck.
Нагнувшись над червяком, Катенька сделала это самое движение, и в то же время ветер поднял косыночку с ее беленькой шейки.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
There is a special caterpillar in South Africa.
В южной Африке есть особая гусеница.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себя
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
'Why?' said the Caterpillar.
– Почему? – отвечал Червяк.
Carroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandКэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Alice's adventures in Wonderland
Carroll, Lewis
© 1901, by Harper & Brothers
In the next one a number of amaranthuses had sprung up, raising monstrous crests which Albine had always shrunk from touching, such was their resemblance to big bleeding caterpillars.
В соседнем росли амаранты, щетинившие свои чудовищные гребешки, до который Альбина боялась дотронуться, принимая их за каких‑то гигантских кроваво‑красных гусениц.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Mother faced him, hat on one side of her head, clutching in one hand my jam-jar of caterpillars.'Ah!' she said, smiling sweetly, as though our arrival had been the most normal thing in the world.
Мама, в съехавшей набок шляпе, подошла к нему, сжимая в руках мою банку с гусеницами, и с милой улыбкой, словно приезд наш был самым обыкновенным делом, сказала.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
So scratch drowning in caterpillars and self-immolation and all silly ways to die.
Поэтому исключи попадание под гусеницы машины, саможертвоприношение и все дурацкие способы умереть.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein

Add to my dictionary

caterpillar1/12
'kætəpɪləNounгусеница

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    гусеница

    translation added by Alex Tretyakov
    0

Collocations

cabbage caterpillar
гусеница капустницы
caterpillar belt
гусеничная лента
caterpillar crane
гусеничный кран
caterpillar dermatitis
гусеничный дерматит
caterpillar gate
глубинный плоский затвор с гусеничной опорно-ходовой частью
caterpillar grinder
дефибрер непрерывного действия
caterpillar ophthalmia
нодозная офтальмия
caterpillar ophthalmia
узелковая офтальмия
caterpillar press
гусеничный пресс
caterpillar traction
гусеничная тяга
caterpillar tread
гусеница
caterpillar tread
траковая лента
caterpillar ordnance
гусеничная самоходная артиллерия
wheel-caterpillar
колесно-гусеничный
caterpillar-hair ophthalmia
нодозная офтальмия

Word forms

caterpillar

noun
SingularPlural
Common casecaterpillarcaterpillars
Possessive casecaterpillar'scaterpillars'