about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


['ʧɑːmɪŋ] брит. / амер.


очаровательный, прелестный

Learning (En-Ru)




очаровательный, прелестный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

And you must admit that all this settles your difficulties capitally: you are suddenly free and a widower and can marry a charming girl this minute with a lot of money, who is already yours, into the bargain.
И при том согласитесь, что всё это отлично обертывает ваши дела: вы вдруг свободный вдовец и можете сию минуту жениться на прекрасной девице с огромными деньгами, которая вдобавок уже в ваших руках.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
I don't see much harm in that; it's the way of girls, quite usual, even charming in them.
Не осуждаю я этого очень-то: дело девичье, обыкновенное, даже милое.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
When the Dowager of Castlewood and Lady Fanny visited her (these exalted ladies treated my wife with perfect indifference and charming good breeding),--the Baroness, in their society, was stately, easy, and even commanding.
Когда вдовствующая леди Каслвуд и ее дочь Фанни приехали проведать баронессу (мою жену эти благовоспитанные аристократки попросту не замечали), она держалась с ними величественно и даже до некоторой степени надменно.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Anyway, there's no call to go branding them as charming.
Да вы напрасно его прелестным ругаете.
Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердце
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
There would have been a fitness in her being pretty and graceful, intelligent and distinguished; for her mother had been the most charming woman of her little day, and as regards her father, of course he knew his own value.
Она вполне могла бы оказаться миловидной и стройной, умной и незаурядной девушкой, ибо ее мать была в свое время самой очаровательной женщиной в Нью-Йорке, а что касается отца, то он, разумеется, знал себе цену.
James, Henri / Washington SquareДжеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
I found her appearance most charming, however, and I bowed to her at once.
Несмотря на это, она показалась мне очаровательной, и я поспешил поклониться.
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
I thought her very charming.
Очень она мне нравилась.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
But he fell in love with the charming child and used to tell her poems of a sort about the creation of the world, about the earth, and the history of humanity.
Но он сам влюбился в прелестного ребенка и рассказывал ей какие-то поэмы об устройстве мира, земли, об истории человечества.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
It's a charming room altogether.
И какой славный у вас кабинет!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
It was, in its way, a very charming room, with its high panelled wainscoting of olive-stained oak, its cream-coloured frieze and ceiling of raised plasterwork, and its brick-dust felt carpet strewn with silk, long-fringed Persian rugs.
Это была красивая комната, с высокими дубовыми оливково-зелеными панелями, желтоватым фризом и лепным потолком. По кирпично-красному сукну, покрывавшему пол, разбросаны были шелковые персидские коврики с длинной бахромой.
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
And indeed, what else does one congratulate our charming and virtuous young ladies on? And what congratulations make them blush most readily?
В самом деле с чем же и поздравлять наших прекрасных и благонравных девиц и от каких поздравлений они всего больше краснеют?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
'Your flat's charming,' she said, conventionally.
– У вас прелестная квартира, – учтиво сказала Хелен.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming.
Те, кто в прекрасном находят дурное, - люди испорченные, и притом испорченность не делает их привлекательными.
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
The girl had praised one of his colleagues for his clever dealing with people and for being a charming host at a party.
Девушка восхищалась умением одного из своих коллег ладить с людьми и быть обаятельным хозяином на вечеринках.
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
And, after all, my friends, don't we still hear to-day, every hour, at every step, the game “charming,” “clever,” “liberal,” old Russian nonsense?
А что, господа, не раздается ли и теперь, подчас сплошь да рядом, такого же "милого", "умного", "либерального", старого русского вздора?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

'ʧɑːmɪŋAdjectiveочаровательный; прелестныйExamples

She is charming to everyone. — Она со всеми любезна.
It was charming to watch them. — Наблюдать за ними было сплошным удовольствием.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


charming personality
притягательная личность
charming personality
prince charming
дамский угодник
prince charming
сказочный принц
charming girl
Prince Charming
Прекрасный Принц
charm offensive
пропагандистское наступление
charmed circle
магический круг
charmed circle
узкий круг привилегированных лиц
charmed particle
очарованная частица
lose one's charms / elegance
charm to protect one from evil influences
be charmed / taken
charm to excite love
charm away

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)charming
Past Participle (Participle II)charmed
Present Indefinite, Active Voice
I charmwe charm
you charmyou charm
he/she/it charmsthey charm
Present Continuous, Active Voice
I am charmingwe are charming
you are charmingyou are charming
he/she/it is charmingthey are charming
Present Perfect, Active Voice
I have charmedwe have charmed
you have charmedyou have charmed
he/she/it has charmedthey have charmed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been charmingwe have been charming
you have been charmingyou have been charming
he/she/it has been charmingthey have been charming
Past Indefinite, Active Voice
I charmedwe charmed
you charmedyou charmed
he/she/it charmedthey charmed
Past Continuous, Active Voice
I was charmingwe were charming
you were charmingyou were charming
he/she/it was charmingthey were charming
Past Perfect, Active Voice
I had charmedwe had charmed
you had charmedyou had charmed
he/she/it had charmedthey had charmed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been charmingwe had been charming
you had been charmingyou had been charming
he/she/it had been charmingthey had been charming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will charmwe shall/will charm
you will charmyou will charm
he/she/it will charmthey will charm
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be charmingwe shall/will be charming
you will be charmingyou will be charming
he/she/it will be charmingthey will be charming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have charmedwe shall/will have charmed
you will have charmedyou will have charmed
he/she/it will have charmedthey will have charmed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been charmingwe shall/will have been charming
you will have been charmingyou will have been charming
he/she/it will have been charmingthey will have been charming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would charmwe should/would charm
you would charmyou would charm
he/she/it would charmthey would charm
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be charmingwe should/would be charming
you would be charmingyou would be charming
he/she/it would be charmingthey would be charming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have charmedwe should/would have charmed
you would have charmedyou would have charmed
he/she/it would have charmedthey would have charmed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been charmingwe should/would have been charming
you would have been charmingyou would have been charming
he/she/it would have been charmingthey would have been charming
Present Indefinite, Passive Voice
I am charmedwe are charmed
you are charmedyou are charmed
he/she/it is charmedthey are charmed
Present Continuous, Passive Voice
I am being charmedwe are being charmed
you are being charmedyou are being charmed
he/she/it is being charmedthey are being charmed
Present Perfect, Passive Voice
I have been charmedwe have been charmed
you have been charmedyou have been charmed
he/she/it has been charmedthey have been charmed
Past Indefinite, Passive Voice
I was charmedwe were charmed
you were charmedyou were charmed
he/she/it was charmedthey were charmed
Past Continuous, Passive Voice
I was being charmedwe were being charmed
you were being charmedyou were being charmed
he/she/it was being charmedthey were being charmed
Past Perfect, Passive Voice
I had been charmedwe had been charmed
you had been charmedyou had been charmed
he/she/it had been charmedthey had been charmed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be charmedwe shall/will be charmed
you will be charmedyou will be charmed
he/she/it will be charmedthey will be charmed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been charmedwe shall/will have been charmed
you will have been charmedyou will have been charmed
he/she/it will have been charmedthey will have been charmed


Common casecharming*charmings
Possessive casecharming's*charmings'