about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

clan

[klæn]

сущ.

  1. род, племя, клан

  2. родовая община, клан (у шотландцев и ирландцев)

  3. неодобр. клан, группировка, альянс (круг людей, связанных общими интересами)

  4. мафиозный клан; преступный синдикат

Learning (En-Ru)

clan

[klæn]

n

  1. клан, род (особ. в Шотландии)

  2. шутл. семейство, клан

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Mention the clan name and his blood boils and his face darkens.
При одном только упоминании нашего клана у него вскипает кровь и темнеет лицо.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
'Here is a first lesson for you, Gaelen: Care. That is what the clan is.
«Вот тебе первый урок, Гаэлен: в клане каждому есть дело до всех остальных.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
It was only wisdom, for a child that was considered too weak to prosper would not be given anything to eat the adult members of the clan considered this throwing good food after bad.
Ребенок, который был слишком слаб, чтобы выжить в этих жестких условиях, не получал от племени пищи вообще. Взрослые члены клана считали это невыгодным обменом хорошей пищи на плохую.
Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир Спока
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
He didn't want any of the Jafford clan seeing it.
Он не хотел, чтобы кто-то из Джеффордсов увидел эту кровь.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
'Leofas, lead the clan towards Attafoss.
— Ты, Леофас, веди клан к Атафоссу.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
In this capacity, Deylaf's personal affluence is tightly related to and nearly indistinguishable from the fortunes of his clan members.
В этом смысле личное состояние Дейлафа тесно связано с сострянием других членов его клана и почти неотделимо от него.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Why, the whole clan would cry shame on me.
Весь клан восстал бы против меня.
Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / Уэверли
Уэверли
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1960
Waverley
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
All, probably; honor would hold them, and they had no more fear than the clan chiefs.
Хотя, по всей вероятности, останутся все - их удержит честь, а страха они испытывают не больше, чем клановые вожди.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
The brother-in-law of Appin, and second chieftain of the clan, Alaster Stewart of Invernahyle, accepted the challenge, and they encountered with broadsword and target before their respective kinsmen.
Зять Аппина, второй предводитель клана, Алластер Стюарт из Инвернахила, принял вызов, и они сразились на палашах и с круглыми щитами пред лицом своих сородичей.
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
It shows what happens when a governmental body ceases to be in the service of the nation, and passes instead into the service of a clan.
На примере гестапо мы можем убедиться в том, что происходит, когда какая-то часть государственного механизма перестает служить народу и переходит под контроль той или иной клановой группировки.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
"No Tomanelle has ever broken clan," Han barked.
- Ни один из Томанелле не порвал со своим кланом, - рявкнул Ган.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
“It is not the community ownership system which keeps the Asian peoples in stagnation, but their exceptional clan spirit, their inability to emerge from patriarchalism, to free themselves from the tribe; we are not in such a position.
«Не общинное устройство держит азиатские народы в неподвижности, а их исключительная народность, их невозможность выйти из патриархализма, освободиться от рода; — мы не в таком положении.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Children in this super industrial society will grow up with an ever enlarging circle of what might be called "semi siblings" — a whole clan of boys and girls brought into the world by their successive sets of parents.
В сверхиндустриальном обществе дети будут расти в постоянно расширяющемся круге детворы, который можно назвать «полусестрами-и-братьями», — внутри целого клана мальчиков и девочек, произведенных на свет их родителями в разных браках.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
None of the clan had slept in nearly a day, and they remained tense and eager to avenge their kin.
Они были полны решимости отомстить за своих погибших сородичей.
Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристалл
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Obviously, what the clan gives, the clan can take away.
Однако вполне очевидно, что то, что клан дает, клан может и отнять.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

clan1/9
klænNounрод; племя; кланExamples

rival clans — соперничающие кланы

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

hereditary clan
наследственный клан
clan structure / system
клановость

Word forms

clan

noun
SingularPlural
Common caseclanclans
Possessive caseclan'sclans'