without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
cloak
сущ.
плащ; мантия
покров
личина, маска
гл.
покрывать плащом; надевать плащ
маскировать, прикрывать, прятать, скрывать
Biology (En-Ru)
cloak
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
A mood of sadness had come upon Shubin; the breeze was blowing into his eyes and irritating him; he retired into the collar of his cloak and was on the point of tears.На Шубина напала грусть: ветерок дул ему в глаза и раздражал его он завернулся в воротник шинели и чуть-чуть было не всплакнул.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
The widow received them—a small, distracted blonde, much reduced by night watching, with a red nose, her handkerchief before her mouth, and wearing a plaid cloak, with the collar turned up, as it was very cold in the room.Встретила их вдова, маленькая блондинка, растрепанная, измученная бессонными ночами; она прижимала к губам платок и куталась в толстое драповое пальто с поднятым воротником, так как в комнате было очень холодно.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
The drow’s long, thick white hair blew in the late afternoon breeze, his cloak flapped out behind him, and even the dull light remaining could do little to diminish the shine of his silvery-white mithral-lined shirt.Вечерний ветерок развевал его густые белые волосы, плащ колыхался вокруг ног, и даже скудный угасающий свет не мог скрыть сияния серебристой мифриловой рубашки, испещренной защитными полосками.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
All this was done by Father Paissy, who then clothed the deceased in his monastic garb and wrapped him in his cloak, which was, according to custom, somewhat slit to allow of its being folded about him in the form of a cross.Все это и исполнил над усопшим сам отец Паисий. После отирания одел его в монашеское одеяние и обвил мантиею; для чего, по правилу, несколько разрезал ее, чтоб обвить крестообразно.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This cloak is his gift," said Rocannon, who, seeing how the wind blew, did not care if his accent gave them away.Этот плащ, что на мне, подарил он, – сказал Роканнон, больше не думая о том, что акцент может их выдать.Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета РоканнонаПланета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.Rocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.
Nikitin rose and picked up his cloak.Никитин встал на ноги и поднял шинель.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Mr. Pyenotchkin got up, flung off his cloak with a picturesque motion, and got out of the carriage, looking affably about him.Г-н Пеночкин встал, живописно сбросил с себя плащ и вышел из коляски, приветливо озираясь кругом.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
At that moment he noticed in the corner between the window and the little cupboard something like a cloak hanging on the wall.В самую эту минуту, в углу, между маленьким шкапом и окном, он разглядел как будто висящий на стене салоп.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Ryabovsky wrapped her in his cloak, and said mournfully: "I feel that I am in your power; I am a slave.Рябовский окутал ее в свой плащ и сказал печально: - Я чувствую себя в вашей власти. Я раб.Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopperThe grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"A nice home-coming!" glanced through Lavretsky's brain; and he cried, "Get on!" wrapped himself in his cloak and pressed close into the cushion."Хорош возвращаюсь я на родину", - промелькнуло у Лаврецкого в голове, и он закричал: "Пошел!" - запахнулся в шинель и плотнее прижался к подушке.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
"The thirteenth commandment says: thou shalt not go in to thy neighbour without notification," muttered the glossy old man and fluttered around in the air, flapping the edges of his cloak.- Сказано в заповеди тринадцатой:не входи без доклада к ближнему твоему, - прошамкал люстриновый и пролетел по воздуху, взмахивая полами крылатки...Bulgakov, Michail / DiaboliadБулгаков, Михаил / ДьяволиадаДьяволиадаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988DiaboliadBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
He took to keeping his cloak thrown back, even when it was windy, so the half-moon blade was never hidden.Он накидывал плащ на плечи и даже в ветреную погоду не запахивал полы, чтобы полумесяц лезвия все время был на виду.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Aching, fighting the ache, she struggled up, wrapped about her a shabby cloak which one of the maids had abandoned in flight, and in the darkness staggered out to find help.С болью — преодолевая боль — она поднялась на ноги, завернулась в ветхое пальтецо, забытое в бегстве одною из служанок, и, шатаясь, в темноте вышла из дому искать помощи.Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
When he touched his cloak, he was pushed away violently.Когда он дотронулся до его мантии, тот грубо оттолкнул его.Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гораПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006The fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo Coelho
"Not against Louis of Orleans," said the Duke, dropping his cloak.— Этот приказ не может относиться к Людовику Орлеанскому, — сказал герцог, сбрасывая свой плащ.Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин ДорвардКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Quentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures Publications
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
плащ ,мантия
translation added by Серафима Мишутина
Collocations
mourning-cloak butterfly
траурница
opera cloak
манто
opera cloak
накидка
felt cloak
бурка
cloak gliacyte
ганглиозный глиоцит
man's loose cloak with a cape
крылатка
cloak gliacyte
мантийный глиоцит
dust coat / cloak
пыльник
cloak and dagger job
агентурная разведка
cloaked utility
укрываемая утилита
cloaking scheme
схема укрывания
be cloaked
окутываться
cloaking device
генератор белого шума
cloaking device
прибор для шумовой маскировки
Word forms
cloak
noun
Singular | Plural | |
Common case | cloak | cloaks |
Possessive case | cloak's | cloaks' |
cloak
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | cloaked |
Imperative | cloak |
Present Participle (Participle I) | cloaking |
Past Participle (Participle II) | cloaked |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I cloak | we cloak |
you cloak | you cloak |
he/she/it cloaks | they cloak |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am cloaking | we are cloaking |
you are cloaking | you are cloaking |
he/she/it is cloaking | they are cloaking |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have cloaked | we have cloaked |
you have cloaked | you have cloaked |
he/she/it has cloaked | they have cloaked |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been cloaking | we have been cloaking |
you have been cloaking | you have been cloaking |
he/she/it has been cloaking | they have been cloaking |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I cloaked | we cloaked |
you cloaked | you cloaked |
he/she/it cloaked | they cloaked |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was cloaking | we were cloaking |
you were cloaking | you were cloaking |
he/she/it was cloaking | they were cloaking |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had cloaked | we had cloaked |
you had cloaked | you had cloaked |
he/she/it had cloaked | they had cloaked |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been cloaking | we had been cloaking |
you had been cloaking | you had been cloaking |
he/she/it had been cloaking | they had been cloaking |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will cloak | we shall/will cloak |
you will cloak | you will cloak |
he/she/it will cloak | they will cloak |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be cloaking | we shall/will be cloaking |
you will be cloaking | you will be cloaking |
he/she/it will be cloaking | they will be cloaking |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have cloaked | we shall/will have cloaked |
you will have cloaked | you will have cloaked |
he/she/it will have cloaked | they will have cloaked |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been cloaking | we shall/will have been cloaking |
you will have been cloaking | you will have been cloaking |
he/she/it will have been cloaking | they will have been cloaking |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would cloak | we should/would cloak |
you would cloak | you would cloak |
he/she/it would cloak | they would cloak |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be cloaking | we should/would be cloaking |
you would be cloaking | you would be cloaking |
he/she/it would be cloaking | they would be cloaking |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have cloaked | we should/would have cloaked |
you would have cloaked | you would have cloaked |
he/she/it would have cloaked | they would have cloaked |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been cloaking | we should/would have been cloaking |
you would have been cloaking | you would have been cloaking |
he/she/it would have been cloaking | they would have been cloaking |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am cloaked | we are cloaked |
you are cloaked | you are cloaked |
he/she/it is cloaked | they are cloaked |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being cloaked | we are being cloaked |
you are being cloaked | you are being cloaked |
he/she/it is being cloaked | they are being cloaked |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been cloaked | we have been cloaked |
you have been cloaked | you have been cloaked |
he/she/it has been cloaked | they have been cloaked |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was cloaked | we were cloaked |
you were cloaked | you were cloaked |
he/she/it was cloaked | they were cloaked |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being cloaked | we were being cloaked |
you were being cloaked | you were being cloaked |
he/she/it was being cloaked | they were being cloaked |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been cloaked | we had been cloaked |
you had been cloaked | you had been cloaked |
he/she/it had been cloaked | they had been cloaked |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be cloaked | we shall/will be cloaked |
you will be cloaked | you will be cloaked |
he/she/it will be cloaked | they will be cloaked |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been cloaked | we shall/will have been cloaked |
you will have been cloaked | you will have been cloaked |
he/she/it will have been cloaked | they will have been cloaked |