about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

cold

[kəuld] брит. / амер.

  1. прил.

    1. холодный

    2. холодный, неприветливый; равнодушный

    3. беспристрастный, объективный, незаинтересованный

    4. холодный, гнетущий

    5. амер.; разг. без сознания; мёртвый

    6. выдохшийся, слабый, потерявший силу

  2. сущ.

    1. холод, холодная погода

    2. простуда; насморк

  3. нареч.; амер.; разг.

    1. полностью, совершенно, всецело

    2. без подготовки

Learning (En-Ru)

cold

[kəǔld]

  1. n

    1. холод

    2. простуда; насморк

  2. adj

    1. холодный

    2. прохладный; равнодушный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Stark began to understand, and a cold sickness rose in him.
Старк начал понимать, и холодное отвращение нарастало в нем.
Brackett, Leigh / The Secret of SinharatБрэкетт, Ли / Тайна Синхарата
Тайна Синхарата
Брэкетт, Ли
The Secret of Sinharat
Brackett, Leigh
The widow received them—a small, distracted blonde, much reduced by night watching, with a red nose, her handkerchief before her mouth, and wearing a plaid cloak, with the collar turned up, as it was very cold in the room.
Встретила их вдова, маленькая блондинка, растрепанная, измученная бессонными ночами; она прижимала к губам платок и куталась в толстое драповое пальто с поднятым воротником, так как в комнате было очень холодно.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
He's quite cold, said the doctor.
- Он совсем остыл, - сказал доктор.
Maugham, Somerset / RainМоэм, Сомерсет / Дождь
Дождь
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1961
Rain
Maugham, Somerset
© BiblioLife, LLC
It's simply a little nasty, scrofulous imp, with a cold in his head, one of the unsuccessful ones.
Это просто маленький, гаденький, золотушный бесенок с насморком, из неудавшихся.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"I brought—" she heard Nick say, and she went cold all over, not hard to do since she was naked and there was a considerable March breeze hitting her backside.
– Я принес... – услышала она голос Ника и похолодела. Еще бы, ведь Дарла была обнажена, а сзади задувал морозный мартовский ветер.
Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебя
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
I recalled Father, the time Senator Wade tried to get him to intervene with the investigators. I made my voice cold as ice. "You made me waste an afternoon in your bloody lobby, while I had work to do.
Я вспомнил отца, когда сенатор Уэйд пытался заставить его вмешаться во время расследования, и заговорил ледяным голосом: – Вы заставили меня прождать впустую несколько часов в вашем проклятом холле.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Though on a psychological level his manner was almost painfully intimate, superficially it was businesslike and cold.
В психологическом плане его манера общения была исключительно доверительной, однако внешне все протекало прохладно и деловито.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
And your lips were cold.
У вас были холодные губы.
Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно Бенге
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
They were numbingly cold to the touch, lightly traced with frost
Ведра покрылись изморозью, от них просто тянуло холодом.
King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / Кэрри
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
The cold had nothing to do with her difficulty getting the words out; in fact, she was beginning to sweat again.
Ей трудно было говорить, но не холод тому причина - она опять начала потеть.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"No, aunt," sounded her gentle voice, "I've caught a cold."
- Нет, тетя,- послышался ее кроткий голосок,- у меня насморк.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
His spirits plummeted sickeningly as Lorimer stepped forward, still radiating a wave of icy cold air after making his spells.
Дух скиплинга тотчас упал, а Лоример ступил вперед – от него все еще исходил ледяной воздух заклятий.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
To relieve this cold-worked condition, both surfaces of the sheet are exposed for 10 seconds to irradiation by Ar+ ions having an energy of 40 keV, and an ion current density of 400 mA/cm2.
Для снятия этого нагартованного состояния лист был подвергнут облучению ионами Ar+ с энергией 40 кэВ, плотность ионного тока 400 мкА/см , с использованием ионного источника, описанного в заявке.
Raskolnikov could not see clearly, but he fancied that he was again smiling the same smile of cold hatred and triumph.
Разглядеть нельзя было, но Раскольникову показалось, что тот и в этот раз улыбнулся своею холодно-ненавистною и торжествующею улыбкой.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Any collisions taking place between these two systems of particles would introduce a "thermal contact" between them, and would transfer energy from the hot system to the cold one, with a corresponding large production of entropy.
Любые столкновения, имеющие место между этими двумя системами частиц, будут создавать между ними «тепловой контакт» и будут переносить энергию от горячей системы к холодной с соответствующим возрастанием энтропии.
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.

Add to my dictionary

cold1/26
kəuldAdjectiveхолодныйExamples

cold attic — холодный чердак
cold drink — холодная выпивка
cold working of steel — холодная обработка стали
The bath water has gotten cold. — Вода в ванной остыла.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    холодно

    0
  2. 2.

    простуда

    1
  3. 3.

    мороз

    translation added by Ivan Kork
    2

Collocations

as cold as a key
холодный как труп
asphalt cold mix
асфальтобетонная смесь, уложенная в холодном состоянии
automatic cold upsetter
холодновысадочный автомат
be in the cold
в стороне
be in the cold
оставаться в одиночестве
be pinched with cold
очень сильно замерзнуть
blow hot and cold
колебаться
blow hot and cold
менять мнение
clay-cold
безжизненный
clay-cold
холодный
cold abscess
холодный абсцесс
cold adjustment line
участок холодной обработки
cold advection
адвекция холода
cold agglutination
холодовая агглютинация
cold agglutinin
холодовый агглютинин

Word forms

cold

noun
SingularPlural
Common casecoldcolds
Possessive casecold'scolds'

cold

adjective
Positive degreecold
Comparative degreecolder
Superlative degreecoldest