about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

to come into force

%%

вступать в силу

Examples from texts

The Kyoto Protocol should come into force at the earliest possible date, and all countries should be encouraged to sign and ratify it.
Киотский протокол должен как можно скорее вступить в силу, а все страны следует побуждать к его подписанию и ратификации.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties in accordance with their respective constitutional processes.
Поправки вступают в силу по утверждении их Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и принятии их большинством в две трети Государств - участников настоящей Конвенции в соответствии с их конституционными процедурами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We join the other Member States that called on all countries that have not yet done so, to sign and ratify the Treaty, particularly the 44 States whose ratification is necessary for the Treaty to come into force.
Мы присоединяемся к другим государствам-членам, призвавшим все страны, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Договор, в особенности 44 государства, ратификация которых необходима для вступления Договора в силу.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A tax on the stones under these conditions would fall entirely on any one who even a little while after the tax had come into force, gave out a contract for anything in making which the stones would be used.
Налог на камни ляжет в этих условиях целиком на всякого, кто даже вскоре после вступления налога в силу заключит контракт на поставку продукции, в производстве которой применяются камни.
Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической науки
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Amendments of or additions to these Rules shall come into force upon approval by the Directors-General of FAO and WHO, subject to such confirmation as may be prescribed by the procedures of the two Organizations.
Пересмотры или дополнения к настоящему Регламенту вступают в силу после утверждения Генеральными директорами FAO и WHO в соответствии с процедурами двух организаций.
© ФАО и ВОЗ 2011
© FAO, 2011
© FAO, 2011
To avoid reoccurrence of the problems, Technical Regulations can come into force later than initially intended, subject to fulfilling several obligations by the oil companies.
В настоящее время, чтобы избежать повторения этой ситуации, проводится работа по отложению срока вступления в силу положений Технического регламента при условии выполнения нефтяными компаниями ряда обязательств.
appeals instance - the court examining criminal cases on appeal upon complaints and presentations, filed against the sentences and rulings of the court which have not yet come into legal force;
апелляционная инстанция - суд, рассматривающий в апелляционном порядке уголовные дела по жалобам и представлениям на не вступившие в законную силу приговоры и постановления суда;
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
Order of the FFMS of Russia dated 19.11.09 No 09-49/pz-n “Concerning the Procedure and Terms of Accounting Submission by Professional Participants of the Securities Market” came into force.
Вступил в силу приказ ФСФР России от 19.11.09 № 09-49/пз-н «0 порядке и сроках представления отчетности профессиональным участником рынка ценных бумаг».
© НАУФОР
© NAUFOR
In this regard the coming into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 is a very positive development.
В этом отношении весьма позитивным событием является вступление в силу 1 июля 2002 года римского Статута Международного уголовного суда.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The new Customs Code of the Russian Federation came into force on 1 January, 2004.
1 января 2004 года вступил в силу новый Таможенный кодекс Российской Федерации.
© eer.ru 2004 - 2008
MANDATES the Chairperson of the Union, in consultation with the Commission, to determine the beginning of the first term of office of the Pan-African Parliament in terms of Article 5 (2) of the Protocol as soon as the Protocol comes into force.
постановляет, что Председатель Союза сразу после вступления протокола в силу должен в консультации с Комиссией определить дату начала срока полномочий Панафриканского парламента первого состава в соответствии со статьей 5(2) Протокола.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
On 1 October 2002, a new law on bankruptcy came into force, abrogating the previous law on bankruptcy procedures of October 1995.
1 октября 2002 года вступил в силу новый закон о банкротстве, отменяющий предыдущий закон о процедурах банкротства, принятый в октябре 1995 года.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007
During the reporting year the Law On Counteracting Terrorist Financing and Legalization (Money Laundering) of Proceeds from Crime, which was earlier developed by the National Bank of the Kyrgyz Republic, was adopted and came into force.
В течение отчетного года был принят и вступил в силу ранее разработанный Национальным банком Кыргызской Республики Закон «О противодействии финансированию терроризма и легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем».
To come into effect four years after the date the Protocol comes into force, i.e. expected to be applicable from 2015
Данное положение вступает в силу по истечении 4 лет после вступления Протокола в законную силу, т.е. в 2015 г.
© 2010-2011 PwC
© 2010 PricewaterhouseCoopers
© 2010 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© 2011 PwC
When the ruling of the Cassation Court came into force, FTS Russia must have executed the FAS Russia’s determination in full.
После вступления в силу решения суда кассационной инстанции ФТС России обязана была исполнить предписание ФАС России в полном объеме.

Add to my dictionary

come into force
вступать в силу

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    вступление в силу

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0

Collocations

coming into force retroactively
вступление в действие с обратной силой