Examples from texts
A hundred and forty half imperials were counted out to me in gold.Мне отсчитали сто сорок полуимпериалов золотом.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
'I was just going to say when the servant came in,' he began, 'that I count for nothing in this house.- Я хотел сказать, - начал он, как только лакей вышел, - что я ничего в этом доме не значу.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
Here you have another proof that I count for nothing in this house, nothing!'Вот вам новое доказательство, что я в этом доме ничего не значу, ничего!Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
In despair I wrote to Count Mattei in Milan. He sent me a book and some drops, bless him, and, only fancy, Hoff's malt extract cured me!С отчаяния графу Маттеи в Милан написал: прислал книгу и капли, бог с ним.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
In the passage I met the count coming back.В коридоре я встретил графа, который возвращался.Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
включите меня
translation added by Vladislav JeongGold en-ru - 2.
Рассчитывайте на меня
translation added by Маргарита Т.Gold en-ru