Examples from texts
I'd had bare legs earlier today but had covertly shape-shifted on thigh-highs while we walked to the bedroom.Хотя до этого я была с голыми ногами, но пока мы шли в спальню, украдкой воплотила себе чулки, доходящие до середины бедер.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
He looked covertly at Bosinney sitting there unconscious.Он украдкой поглядывал на Босини, не замечавшего, что за ним наблюдают.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
Luhar grew steadily more morose and silent, glancing covertly across the table at Stark.Лухар становился все более мрачным и молчаливым; искоса он поглядывал на Старка.Brackett, Leigh / The Secret of SinharatБрэкетт, Ли / Тайна СинхаратаТайна СинхаратаБрэкетт, ЛиThe Secret of SinharatBrackett, Leigh
She studied his profile covertly, her mind ranging over the array of difficulties he would be taking back to the hired village woman at Vorkosigan Surleau this day, gravely doubtful of his ability to handle them.Она исподтишка рассматривала острый профиль Ботари и думала о тех проблемах, которые он скоро привезет к нанятой им деревенской женщине в Форкосиган-Сюрло. Найдет ли он силы с ними справиться?Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995Shards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster Bujold
“Aye,” Brom smiled covertly.— Понятно, — скупо улыбнулся Бром.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
тайно, скрытно, незаметно
translation added by Надежда К.
Collocations
operate covertly / surreptitiously
конспирироваться