about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary

craftsman

['krɑːftsmən] брит. / амер.

сущ.; мн. craftsmen

  1. мастер, ремесленник

  2. искусный мастер, квалифицированный рабочий, специалист, умелец

Learning (En-Ru)

craftsman

['krãːftsmən]

n

мастер, умелец

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

For instance the craftsman I.N. Kostylkov invented four machines to make rakes.
Так, напр., кустарь И. Н. Костыльков изобрел четыре машины для производства гребней.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
In these large weaving halls using hand-looms the weaver’s dependence on the manufacturer is more striking, the net earnings of the craftsman smaller and the conditions of labour less favourable than in small industrial units.
На таких крупных ручных светелках зависимость ткача от фабриканта выражается резче, чистый заработок кустаря меньше, условия работы менее благоприятны, чем в мелких промышленных единицах.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
I feel very close to you now, both as a craftsman, and as a man.
Чувствую духовную близость к тебе как к мастеру и человеку.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
The Mechanical Maintenance Division consists of 121 craftsman and unskilled laborers organized into ten shops.
Ремонтно-технический отдел со штатом в 121 человек различных мастеров и чернорабочих тоже организован как 10 мастерских.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
Another step and we are in the domain of power-loom weaving production where the craftsman weaver is already completely transformed into an operative worker.
Еще шаг — и мы в области самоткацкого производства, где кустарь-ткач уже окончательно превратился в деятельного рабочего.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
For example, in Moscow Gubernia “frequent relations” (of the craftsmen) “with the Moscow trading world have a disrupting influence on the relations of common law.
Так, например, в Московской губ. «частые сношения (кустарей) с московским торговым миром действуют разлагающим образом на обычно-правовые отношения.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
We were growing as craftsmen, through study, self-criticism, and experiment.
Мастерство наше росло благодаря обучению, самокритике и экспериментированию.
Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Not far from this excavation, a deep narrow valley shelters a medieval monastery rebuilt by the local stone craftsmen.
Недалеко от этой палеолитической стоянки, в глубоком ущелье, расположен старый средневековый монастырь, который был восстановлен за последние годы мастерами-каменщиками.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
Arab villages in North Africa;; have folded up their tents and have built, by skilful use of flattened kerosene containers, tin-can towns and at night the tin houses ar lighted with tin-can lanterns fashioned by native craftsmen.
В Северной Африке арабские деревни свернули свои палатки и, ловко пользуясь листами, из которых сделаны нефтяные бидоны, построили жестяные города. Ночью эти жестяные города освещаются жестяными фонарями, которые изготовляют туземные ремесленники.
Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает Британию
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Many pure craftsmen, in spite of all their apparent independence in production, are completely dependent on middlemen who in substance are manufacturer-customers not belonging to any firm”.
Многие чистые кустарники, при всей своей кажущейся самостоятельности в производстве, вполне зависят от перекупщиков, которые в сущности являются фабрикантами-заказчиками, только без фирм».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
No matter who or what causes the fall of agriculture, it is an existing fact, as a result of which many craftsmen will soon be able to free themselves altogether from the “power of the land”.
Кем бы и чем бы ни было вызвано падение земледелия, оно представляет собою существующий факт, благодаря которому многие кустари могут скоро совсем вырваться из-под «власти земли».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
The number of small independent weaver craftsmen is very limited.
Число мелких самостоятельных ткачей-кустарников очень ограничено.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Develop a collaborative promotion between relevant museums and the Association of Folk Craftsmen to promote and sell craft products.
Обеспечить сотрудничество между известными музеями и Союзом народных мастеров с целью продвижения и продажи изделий народного творчества.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project

Add to my dictionary

craftsman1/9
'krɑːftsmənNounмастер; ремесленникExamples

craftsman working at home — надомник

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

skilled craftsman
высококвалифицированный рабочий
self-employed craftsman
кустарь-одиночка
skilled craftsman / artisan
умелец
semiskilled craftsman
полуквалифицированный рабочий
craftsman's business
ремесленное предприятие
craftsman's enterprise
ремесленное предприятие

Word forms

craftsman

noun
SingularPlural
Common casecraftsmancraftsmen, *craftsmans, *craftsmens
Possessive casecraftsman'scraftsmen's, *craftsmans', *craftsmens'