about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

crazy

['kreɪzɪ] брит. / амер.

  1. сущ.; амер.; разг.

    1. ненормальный, псих

    2. фанатик; экстремист

  2. прил.

    1. сумасшедший, выживший из ума

    2. разг. помешанный (на чём-л.), сильно увлекающийся (чем-л.)

    3. бредовый, сумасшедший (план, поступок)

    4. амер.; разг. волнующий, возбуждающий (о музыке, обычно о джазе)

    5. замечательный, великолепный

    6. покрытый трещинами; дефектный, шаткий, непрочный, разваливающийся

    7. сделанный из кусков различной формы

  3. нареч.; разг.

    сильно, крайне, в высшей степени; до умопомрачения

Learning (En-Ru)

crazy

['kreɪzɪ]

adj; разг.

безумный; помешанный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

“You’d have to be crazy on acid to think a joint looked like a goddamn cockroach!”
- Надо совсем спятить от кислоты, чтобы решить, что косяк напоминает паршивого таракана!
Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Томпсон, Хантер
© Перевод. А. Керви, 1995
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Hunter S. Thompson, 1971
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Thompson, Hunter
© 1971 by Hunter S. Thompson
“Get up! Get up!” she screamed, as though she were crazy, “Get up at once, at once.
Вставайте, вставайте! - вскрикивала она как без памяти, - встаньте сейчас, сейчас!
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
'Twas a foolish, ignorant whim of his crazy, widowed mother, who died when he was only a twelvemonth old.
Это был глупый, нелепый каприз его помешанной овдовевшей матери, которая умерла, когда он был годовалым младенцем.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
He used to fuck Jill that crazy summer, though he could tell she didn't much like it.
Он ведь спал с Джилл в то сумасшедшее лето, хотя отдавал себе отчет в том, что ей от этого радости мало.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
'I'm not humbugging,' answered the Gabbler, with dignity; 'it's you are crazy.
– Я не вру, – с достоинством отвечал Обалдуй, – а ты брешешь.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Should she continue on her crazy odyssey or go back to Manhattan and Forever Center?
Продолжать безумную одиссею или возвращаться в Манхэттен?
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
"By God, Eliot," said the Senator, "when you told me to bring Trout here, I told the Doctor you were still crazy.
— Уверяю тебя, Элиот, — сказал сенатор, — когда ты попросил меня пригласить сюда Траута, я пожаловался твоему врачу, что ты все еще не в своем уме.
Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
They were crazy about something called Kamikazes, and liked to dye their Margaritas a horrifying electric blue.
Девицы фанатично поглощали смесь под названием «камикадзе», а «маргарита» в их исполнении непременно оказывалась кошмарного неоново-синего цвета.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
The old sot had gone spluttering on, noticing nothing, till the moment when something very strange happened to Alyosha. Precisely what he was describing in the crazy woman was suddenly repeated with Alyosha.
Пьяный старикашка брызгался слюной и ничего не замечал до той самой минуты, когда с Алешей вдруг произошло нечто очень странное, а именно с ним вдруг повторилось точь-в-точь то же самое, что сейчас только он рассказал про "кликушу".
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"They are both crazy," said Rakitin, looking at them with amazement. "I feel as though I were in a madhouse.
— Ишь ведь оба бесятся! — прошипел Ракитин, с удивлением рассматривая их обоих, — как помешанные, точно я в сумасшедший дом попал.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The biggest was that Joe Wyzer, sympathetic as he had been on the day he had gotten Ralph an appointment with the acupuncturist, would think Ralph was crazy.
Самая большая из них заключалась в том, что Джо Уайзер, столь любезно организовавший Ральфу прием к акупунктуристу, мог подумать, что старик спятил.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Their minds snap and they go crazy, insane, for no real reason.
У них мутится в голове, и они становятся безумными — без всякой на то причины.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Grigory it was who pointed out the "crazy woman's" grave to Alyosha.
Могилку "кликуши" указал наконец Алеше лакей Григорий.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
But he knew he wasn't crazy to think so, cause right then Measure looked up from where he lay all sprawled out afore the fire and winked so only Alvin Junior could see.
И было ясно, что так показалось не только ему, потому что в этот момент растянувшийся у огня Мишур посмотрел на него и подмигнул так, что кроме Алвина-младшего этого не было видно никому.
Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сын
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Pardon an old fool like me; I'm off my head, bless me! I'm gone clean crazy.'
Простите меня дурака, с ума спятил, ей-Богу, одурел вовсе.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

crazy1/12
'kreɪzɪNounненормальный; псих

User translations

Adjective

  1. 1.

    бешеный

    translation added by Dmitry Korolev
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ненормальная

    0

Collocations

crazy as a two-bob watch
совершенно безумный
crazy as a two-bob watch
сумасшедший
crazy bone
внутренний мыщелок плечевой кости
crazy notion
бредовая идея
crazy notion
заскок
crazy quilt
лоскутное одеяло
like crazy
бешено
be crazy
бредить
go crazy
двинуться
go crazy / nuts
дуреть
crazy / stupid fool
дурища
drive crazy / nuts / bananas
заколебать
go crazy
звереть
go crazy
окосеть
go crazy
ополоуметь

Word forms

crazy

noun
SingularPlural
Common casecrazycrazies
Possessive casecrazy'scrazies'

crazy

adjective
Positive degreecrazy
Comparative degreecrazier
Superlative degreecraziest